和饮食世界齐平的,还有法国人的动物世界,他们热爱动物,会花大价钱给它们买精美的罐头,衣服皮带,还有娱乐用品,逢年过节还送礼物。生病了有专门的医生,走失了会心痛地到处张贴询物(宠物)广告。宠物既然与人的关系如此密切,法语中有关它们的俗语谚语当然也不在少数。
猫:Appeler un chat un chat,把猫叫做猫, 意思是有什么说什么,直肠子。
Il a du mal a parler, il a un chat dans la gorge. 他说不出话,好象嗓子里有一只猫。
Ce plat est propre comme un écuelle à chat. 这个盘子很干净,象猫碗一样。
A bon chat, bon rat. 棋逢对手
Chat échaude craint l’eau froide. 被热水烫过的猫连冷水都怕。意思是“一朝被蛇咬,十年怕井绳”。
狗:Il a un caractère de chien, je ne sais pas qui pourrai le supporter.
他有个狗脾气,不知道谁能容忍他。
Quel temps de chien ! 真是狗天气!
J’ai malade comme un chien. 我病得象条狗。意思是病得很重。
兔子:Ce roman est nul, il ne vaut pas un pet de lapin.
这本小说真没意思,连兔子的一个 屁都不值。
Je l’ai attendu mais en vain, il m’avait posé un lapin.
我白等他半天,他给我放了只兔子。意思是让我白在那里等。
母骡子:Têtu comme une mule. 象母骡子一样固执。
狐狸: C’est un vieux renard. 他狡猾得象只老狐狸。
颜色体现了不同民族独特的文化思维方式,对颜色的喜好不同,语言中反映出来的感情色彩也有所不同。比如中国人喜欢红色,红色是吉祥喜庆的象征,黄色在古代是帝王专有的颜色,白色是丧葬的颜色,现代人认同婚纱以后白色又有了纯洁的含义。那么法国人是怎样看待颜色的呢?我们还是从俗语中寻找答案吧。
白色:法国的高中生在毕业会考前都要有几次模拟考试,“un examen blanc”直译为“白色考试”,如果有人说昨天他过了一个白夜“une nuit blanche”,意
思是熬了一个通宵。“dit tantôt blanc tantôt noir”一会说白一会说黑,很自然让人想到拿不定主意的人。白色的狼比较少见,如果形容某人著名得象白狼一样,“être connu comme le loup blanc”,那实在是太有名了。
蓝色:蓝色在西方是高贵的颜色,“sang bleu”蓝血代表贵族,如果形容一个人是一条蓝绶带,并不是说他在战场上立过劳,而是表明他是一个精通厨艺的人。“Ta mere est un véritable cordon-bleu, ell a preparé un délicieux repas.”
这从一个侧面反映出法国人对饮食文化的推崇,我们可以想象法国宫廷里的高级大厨,肯定是获得过佩戴蓝绶带的殊荣。如果说一个人是朵蓝色的花“fleur bleue”,那意味着他太多愁善感了。
粉红色:Ce film a l’eau de rose est insignifiant. 这个电影如玫瑰水般毫无兴味。这个比喻让人对美丽的联想大打折扣。但是如果说一个人总是看到粉红色的一面“voir tout en rose”,那说明他总是从积极的方面看问题。
下一篇:翻译资格考试法语日常惯用语整理
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师
执业药师执业医师卫生资格考试卫生高级职称执业护士初级护师主管护师住院医师临床执业医师临床助理医师中医执业医师中医助理医师中西医医师中西医助理口腔执业医师口腔助理医师公共卫生医师公卫助理医师实践技能内科主治医师外科主治医师中医内科主治儿科主治医师妇产科医师西药士/师中药士/师临床检验技师临床医学理论中医理论