翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 中级笔译 >> 法语指导 >> 翻译考试法语语法解析:介词derrière的用法

翻译考试法语语法解析:介词derrière的用法

来源:考试网   2013-01-04【

翻译考试法语语法解析:介词derrière的用法

 翻译句子

  1. L’enfant se cache derrière le paravent.

  2. 父亲得到了全家的支持。

  3. 他的地位比你低。

  4. Il vient de passer par derrière la maison.

  Le derrière de la maison est bien en désordre.

  在以上这句例句中,derrière 一词并不是介词,而是由介词转化而来的阳性单数名词。虽然词性发生了变化,但名词derrière 仍然保留了介词 derrière 的最基本词义,即“在……后面”、“在……后面”的意思。例句中的 le derrière de la maison 说的也就是房屋背后,面向后院的那部分。在法语中,有些介词可以权充前缀成新的名词,有些介词则可以直接转化为名词,这更是凸显了法语词汇丰富变化的特点。

  当法语介词 derrière 转化为名词之后,它还可以在另一个介词 de 的引导下,对名词进行限定,起到一个形容词的作用。例如:les pattes de derrière 后爪;porte de derrière 后面; poche de derrière 裤子的后袋。

  介词 derrière 引导地点概念 / 顺序概念以及和其他介词的组合。

  在法语中,介词 derrière 主要引导地点概念,以表达“在……后面”、“在……背后”的意思。此外,它还可以引导一个顺序概念,表示“在……之后”。例如:

  1. 引导地点概念

  L’enfant se cache derrière le paravent.

  孩子躲在屏风后面。

  Ses yeux brillent derrière les lunettes.自www.Examw.com

  他的双眼在镜片后闪闪发光。

  除了表达以上这些具体的地点概念之外,介词 derrière 还可以表示一些抽象的意思,例如:

  Le père a toute la famille derrière lui.

  父亲得到了全家的支持。 ( avoir qn. derrière soi = avoir l’accord de tous)

  Il a une idée derrière la tête.

  他有内心想法。 ( avoir une idée derrière la tête = avoir une arrière-pensée )

  Il faut regarder derrière les apparences.

  应该透过表面看到实质。 ( regarder derrière les apparences = au-delà des apparences )

  Ne faites rien derrière moi.

  你们别背着我做任何事。 ( = sans que je le sache )

  2. 引导顺序概念

  Les écoliers marchent l'un derrière l'autre.

  小学生们一个跟一个地走。

  Il est placé derrière toi.

  他的地位比你低。

  在引导地点概念和顺序概念之外,介词derrière 还可以和其他介词组合在一起,构成一些介词短语。例如:de derrière, par derrière。

12
责编:smilemei 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试