翻译考试法语语法解析:介词derrière的用法
翻译句子
1. L’enfant se cache derrière le paravent.
2. 父亲得到了全家的支持。
3. 他的地位比你低。
4. Il vient de passer par derrière la maison.
Le derrière de la maison est bien en désordre.
在以上这句例句中,derrière 一词并不是介词,而是由介词转化而来的阳性单数名词。虽然词性发生了变化,但名词derrière 仍然保留了介词 derrière 的最基本词义,即“在……后面”、“在……后面”的意思。例句中的 le derrière de la maison 说的也就是房屋背后,面向后院的那部分。在法语中,有些介词可以权充前缀成新的名词,有些介词则可以直接转化为名词,这更是凸显了法语词汇丰富变化的特点。
当法语介词 derrière 转化为名词之后,它还可以在另一个介词 de 的引导下,对名词进行限定,起到一个形容词的作用。例如:les pattes de derrière 后爪;porte de derrière 后面; poche de derrière 裤子的后袋。
介词 derrière 引导地点概念 / 顺序概念以及和其他介词的组合。
在法语中,介词 derrière 主要引导地点概念,以表达“在……后面”、“在……背后”的意思。此外,它还可以引导一个顺序概念,表示“在……之后”。例如:
1. 引导地点概念
L’enfant se cache derrière le paravent.
孩子躲在屏风后面。
Ses yeux brillent derrière les lunettes.来自www.Examw.com
他的双眼在镜片后闪闪发光。
除了表达以上这些具体的地点概念之外,介词 derrière 还可以表示一些抽象的意思,例如:
Le père a toute la famille derrière lui.
父亲得到了全家的支持。 ( avoir qn. derrière soi = avoir l’accord de tous)
Il a une idée derrière la tête.
他有内心想法。 ( avoir une idée derrière la tête = avoir une arrière-pensée )
Il faut regarder derrière les apparences.
应该透过表面看到实质。 ( regarder derrière les apparences = au-delà des apparences )
Ne faites rien derrière moi.
你们别背着我做任何事。 ( = sans que je le sache )
2. 引导顺序概念
Les écoliers marchent l'un derrière l'autre.
小学生们一个跟一个地走。
Il est placé derrière toi.
他的地位比你低。
在引导地点概念和顺序概念之外,介词derrière 还可以和其他介词组合在一起,构成一些介词短语。例如:de derrière, par derrière。
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师
执业药师执业医师卫生资格考试卫生高级职称执业护士初级护师主管护师住院医师临床执业医师临床助理医师中医执业医师中医助理医师中西医医师中西医助理口腔执业医师口腔助理医师公共卫生医师公卫助理医师实践技能内科主治医师外科主治医师中医内科主治儿科主治医师妇产科医师西药士/师中药士/师临床检验技师临床医学理论中医理论