翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 初级口译 >> 日语指导 >> 2013年日语翻译考试口译指导18

2013年日语翻译考试口译指导18

来源:考试网   2013-04-08【

  法国人的思想是有名的清楚,他们的文章也明白干净,但是他们的做事,无不混乱、肮脏、喧哗,但看这船上的乱糟糟。这船,倚仗人的机巧,载满人的扰攘,寄满人的希望,热闹地行着。

  フランス人の思想ははっきりしているのが有名で、文章も分かりやすくて綺麗だが、彼たちがやったことは例外なく混乱で、汚くて、騒がしい、このタンカーの散らかしている様子を見ればすぐ分かる。このタンカー、人の精巧を頼みにして、人の騒がしさを満載していて、にぎやかに走っている。

  每分钟把沾污了人气的一小方水面,还给那无情、无尽、无际的大海。

  一分間ごとに人間に汚された狭い水面をその無情かつ無尽無辺な大海に返していった。

  照例每年夏天有一批中国留学生学成回国。这船上也有十来个人。大多数是职业尚无着落的青年,直在暑假初回中国,可以从容找事。那些不悉没事的学生要到秋凉才慢慢地肯动身回国。

  慣例によって、毎年の夏に学業が終わって国に帰る中国の留学生が一団いるはずだ。このタンカーにも10数人いる、ほとんど職についていない青年で、この夏休みの初めに中国に帰って、ゆっくり仕事を探すことができると思っている。それらの仕事が見つけられない心配がない学生たちは、秋が涼しくなって初めてのろのろと国に帰ろうとする。

  船上这几们,有在法国留学的,有在英国、德国、比国等读书,到巴黎去增长夜生活经险,因此也坐法国船的,他们天涯相遇,一见如故,谈起外患内乱的祖国,都恨不得立刻就回去为它服务。

  このタンカーの十数人は、フランスに留学していた人もいるし、イギリス、ドイツ、ベルギーなどに留学していた人もいる。夜の生活の経験を積むためにパリーへ行って、それで、このフランスのタンカーに乗った人もいる。彼たちは天涯で会って、一見旧知のごとし、話が内憂外患の祖国に触れると、すぐさま祖国に帰って国家に奉仕したくてたまらない。

12
责编:alisa 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试