要点一:灵活处理
翻译是一种灵活性很强的工作,虽然它受到原文的约束,不能漫无边际的舒展、发挥。但是,原文的约束主要是指意义上的约束。如果在具体行文中自己把自己卡得很死(我深有体会啊),一味地强求句式、词语的对应,往往会走进死胡同,成为原文的囚徒。一边被原文五花大绑,一边却欲戴着镣铐大显身手,这样的译文自然不能保证质量。
要点二:不要过于信赖辞典
作为外国人,还容易犯另一个错误,即绝对地信赖辞书,以为引用辞书万无一失。其实,翻译并不如此简单。所以,对原文一定要近而不粘、亲而不密。翻译时要放得开收得拢,做到善于变通,舒卷自如。
总结:
对汉译日来说,尤其重要的是要努力做到深入浅出,把自己明白的东西准确无误的表现出来,使之浅显易懂,一目了然。特别是要解开对日本人来说有碍理解的疙瘩和包袱。
本期作业:请翻译下面的句子
小时候,妈妈对我讲:大海就是我故乡,海边出生,海里成长。
参考答案:
幼いころ母が教えてくれた。大海がおまえのふるさと、海辺に生まれ海辺で育ったと。
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师
执业药师执业医师卫生资格考试卫生高级职称执业护士初级护师主管护师住院医师临床执业医师临床助理医师中医执业医师中医助理医师中西医医师中西医助理口腔执业医师口腔助理医师公共卫生医师公卫助理医师实践技能内科主治医师外科主治医师中医内科主治儿科主治医师妇产科医师西药士/师中药士/师临床检验技师临床医学理论中医理论