翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 二级口译 >> 英语指导 >> 2020年翻译资格考试二级口译必备词组:卫生与健康

2020年翻译资格考试二级口译必备词组:卫生与健康_第2页

来源:考试网   2020-07-28【

  汉译英2

  The crystallization of the wisdom

  智慧的结晶

  The continuance and thriving of the Chinese nation

  民族的繁衍昌盛

  Frequently occurring diseases and complicated diseases

  常见病多发病和疑难病

  Proved effective in treating infectious diseases

  在治疗传染性疾病方面也有着良好效果

  Satisfactory creative action

  疗效好

  Mild side effects

  副作用小

  Hospitals of integrated traditional Chinese and Western medicine

  中西医结合医院

  TCM departments of general hospitals

  综合医院中医科

  Outpatient departments

  门诊部

  County-level TCM hospitals

  县级中医医院

  Township hospitals

  乡镇卫生院

  Village clinics

  村卫生室

  Take the cultivation of qualified professionals as the cornerstone

  把人才培养作为根本

  Train high-caliber professionals in clinical practice

  临床人才培养

  Academic education

  院校教育

  Master-apprentice tutorials

  师承教育

  A modernization drive for TCM

  中医中医药现代化

  Clinical diagnosis and treatment

  临床诊疗

  TCM acupuncture and moxibustion

  中医针灸

  The intangible heritage of mankind

  非物质文化遗产

  Inner Canon of the Yellow Emperor

  黄帝内经

  汉译英3

  Coincide with the 30th anniversary

  适逢30周年

  Raised the concept of

  举起了…的旗帜

  Led the way

  引领了

  Three decades on

  三十年来

  The world average life expectancy has increased

  世界人均期望寿命

  Remain acute

  依然突出

  The accelerating aging of the population

  人口老龄化加快

  the increasing transporter flows of people

  跨境流动人口增加

  Give rise to

  带来

  Our vulnerability to health hazards

  人类面临着多种疾病威胁

  Remain an arduous task

  任重而道远

  The conference themed on "health promotion in the sustainable development goals"

  以“可持续发展中的健康促进”为主题

  Go a long way to promoting consensus building and synergy

  凝聚共识汇集力量,产生重大而深远的影响

  Strengthen policy dialogue

  强政策对话

  Build a community of shared future

  命运共同体意识

  Take concrete actions to advance cooperation

  以实际行动携手合作

  Build a multilevel and wide-ranging institutional platform for dialogue and cooperation

  搭建多层次宽领域机制化的对话合作平台

  Tighten regulation on

  加大监管力度

  Put in place an inclusive and interconnected system

  包容联动

  Prevention and control

  构建防控体系

  Stay immune to

  独善其身

  Improve the global mechanisms for disease surveillance, early warning and emergency response

  完善全球疾病监测,预警和应急机制

  Strength notification

  加强信息通报

  Information sharing

  信息共享

  汉译英4

  Has been developing by leaps and bounds

  突飞猛进

  New rural cooperative medicare system

  农村新型合作医疗

  Urban employees and residents

  城镇职工和居民医保

  The total coverage of medical insurance in urban and rural areas

  城乡居民医保的总覆盖率

  Fill us with confidence

  使我们充满了信心

  Many problems have arisen

  也出现了不少难题

  Market mechanisms

  市场机制

  Improving social factors concerning health

  改善健康的社会因素

  Fall under the social category

  是社会因素

  Mobilize the people and mass organizations, to

  动员广大群众和社会组织

  Face grave challenge

  面临着严峻的挑战

  Require our in-depth studies

  亟待深入研究​​​​

12
责编:wzj123 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试