翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 高级口译 >> 日语指导 >> 日语笔译实务:翻译的基本原则之对比原则——思维形象

日语笔译实务:翻译的基本原则之对比原则——思维形象

来源:考试网   2014-11-21【

  思维形象

  △思维形象是人们对事物属性所产生的联想,不同民族对事物属性的认识不同,联想自然不同。

  -------------------------------------------------------------------------------------------

  ☆不同的语言,为了反映各自的民族意识,文化传统等社会集团个性,必然采取不同的表意手段来体现自己的文化特性。

  例

  中:天生有福。

  俄:穿着衬衣生下来的。

  英:生来嘴里就含着一把银勺

  德:梳好头才出世的

  日:幸運の星のもとに生まれた。

  -------------------------------------------------------------------------------------------

  ☆有人说中国文化属畜牧文化,内陆文化,日本属于海洋文化。

  这完全可以从语言得到印证。

  例1

  中:抛砖引玉

  日:蝦(えび)で鯛を釣る

  例2

  中:瘦死的骆驼比马大

  日:腐(くさ)っても鯛(たい)

  汉语的家畜,砖石,日语的鱼虾,分别表现出了各自文化的浓郁色彩。

  作业:

  汉译日:背靠大树好乘凉。

  提示 :两种说法,反映的是同样的心境,但文化环境不一样,一种是“锄禾日当午”者得以在树荫下休息的惬意与无忧无虑,一种是大风大浪中的闯海人,登上大船后的满足与安顿。

责编:1511892766 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试