日译汉致词篇——祝贺日本现代书法展在中国举办的致词
日本現代書道展覧会の中国での開催を祝う
ご来場の皆様【1】
本日ここ西安市文化宮におきまして、わが奈良市と中国西安市の友好都市提携20周年を記念する「日本現代書道展覧会」ガ盛大に開催されますことを心より嬉しく存じます。本展覧会は、西安市対外友好協力会および西安市書道協会のお招きにより【2】、また関係各位のひとかたならぬ【3】ご尽力により【4】、開催される運び【5】となった次第【6】でございます。このことに対してます心から感謝の意を表したいと思います【7】。
祝贺日本现代书法展在中国举办的致词
在座的各位朋友:
为纪念我们奈良市同中国西安市结为友好城市20周年,今天在西安市文化宫隆重举行“日本现代书法展览会”,我感到非常高兴。这次展览会,是受西安市对外友好协会和西安市书法协会的盛情邀请,在有关单位各位先生的大力协助之下举行的。
对此表示衷心的感谢。
详解说明:
【1】日语致词开始处对听者的称呼形式一般较为固定。
eg 1 :尊敬するXX / 尊敬的XX
eg 2 :ご来場の皆様 / 在座的各位先生
eg 3 :ご列席の皆様 / 各位朋友
【2】在致词中表示“承蒙邀请、招待”的说法。
ごちそうになりまして
ごちそう/お招き/おもてなし/ご供応/ご招待
をうけまして/にあずかりまして/をいただきまして/をたもりまして
【3】「ひとかたならぬ」 :特别,格外,分外,非常。
eg :在京中はひとかたならぬお世話になり、ありがとうございました。
在京期间承蒙格外的关照,谢谢。
【4】表达“承蒙协助”的说法。
ご協力/ご支援/ご援助/お力添え/ご支持
により/に預かり/をいただき/をたもり/のおかげで
【5】「運び」 :进展的情况,程序。
常以「運びと/になる」的惯用形式出现,表示事物进展到某种状态。
eg :近日発(はつ)売(ばい)の運びになる。/近日即将上市。
【6】「次第」:情况,缘由,经过。
汉语可以略去不翻译。
【7】表达“谢意”说法。
1. (どうも、ほんとに)ありがとうございます/ました。
2. (誠に)感謝にたえません。
3. (心から)感謝の意を表します。
4. (衷心より)感謝お礼を申しあげます。
5. お礼の言葉もございません。
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师
执业药师执业医师卫生资格考试卫生高级职称执业护士初级护师主管护师住院医师临床执业医师临床助理医师中医执业医师中医助理医师中西医医师中西医助理口腔执业医师口腔助理医师公共卫生医师公卫助理医师实践技能内科主治医师外科主治医师中医内科主治儿科主治医师妇产科医师西药士/师中药士/师临床检验技师临床医学理论中医理论