[R22]中国語で出現する“人”
日本語ではだれがそう感じたのか,そう思ったのか,ということを明示しない言い方が非常に多い.これを中国語に訳す場合には,主体を明確にすることが必要である.感じた主体が「私」なのか「一般の人」なのかはっきりしないとき,中国語では“人”rénという語が登場してくることが多い.
◆風が窓に当たるので,うるさくて寝られない/风吹打着窗户,吵得让人睡不着。Fēng chuīdǎzhe chuānghu, chǎode ràng rén shuìbuzháo.
◆彼の好意はわかるが,それはありがた迷惑だ/他虽是好意,可那反倒让人为难。Tā suī shì hǎoyì, kě nà fǎndào ràng rén wéinán.
◆この記事の内容はどうも疑わしい/这个报道的内容令人生疑。Zhège bàodào de nèiróng lìng rén shēngyí.
◆彼は愛すべき男だ/他是一位令人喜爱的男子。Tā shì yí wèi lìng rén xǐ'ài de nánzǐ.
◆きみがそんなことを言うなんて驚いたよ/你竟说出这种话,真叫人吃惊。Nǐ jìng shuōchu zhè zhǒng huà, zhēn jiào rén chījīng.
◆またお隣のイヌにかまれた,まったく頭にきちゃう/我又被邻居家的狗咬了,真气死人了。Wǒ yòu bèi línjū jiā de gǒu yǎo le, zhēn qìsǐ rén le.
◆途中,道がひどく渋滞して,ほんとうに気が気じゃなかった/路上塞车塞得历害,真急死人了。Lùshang sāichē sāide lìhai, zhēn jísǐ rén le.
★用例集
◇器量は普通だが愛嬌がある/虽然长相一般,可是很讨人喜欢 suīrán zhǎngxiàng yìbān, kěshì hěn tǎo rén xǐhuan.
◇あきれた値段/吓人的价格 xiàrén de jiàgé.
◇頭が痛い話だ/真让人头疼 zhēn ràng rén tóuténg.
◇あの人は当たり障りのないことばかり言う/那个人净说不得罪人的话 nàge rén jìng shuō bù dézui rén de huà.
◇この部屋は暑苦しくてたまらない/这屋里闷热得让人受不了 zhè wūli mēnrède ràng rén shòubuliǎo.
◇この部屋は天井が低くて圧迫感がある/这个房间的屋顶低,给人一种压迫感 zhège fángjiān de wūdǐng dī, gěi rén yì zhǒng yāpògǎn.
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师
执业药师执业医师卫生资格考试卫生高级职称执业护士初级护师主管护师住院医师临床执业医师临床助理医师中医执业医师中医助理医师中西医医师中西医助理口腔执业医师口腔助理医师公共卫生医师公卫助理医师实践技能内科主治医师外科主治医师中医内科主治儿科主治医师妇产科医师西药士/师中药士/师临床检验技师临床医学理论中医理论