翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 中级笔译 >> 历年试题 >> 2009年11月CATTI二级笔译实务真题回忆

2009年11月CATTI二级笔译实务真题回忆_第4页

来源:考试网   2014-05-06【
 【汉译英必译题】

  中译英的题目印象不是很深,大概列几个点吧。必译题讲的是生态社会。

  1. 生态社会是处理全球气候变暖的一种重要途径。生态社会以……为基础,以……为主要途径,以生态文明为最高目标。(原谅我是在记不住这种废话……)这里生态文明要翻成a conservation culture,具体的参考http://blog.china.com.cn/sp1/wangpingxing/202848145795.shtml。考试的时候写的ecological civilization哭死

  2. 生态社会符合科学发展观的要求(Scientific Outlook on Development)。发展生态社会必须处理好人与自然、人与社会、人与人的关系,要实现统筹发展。

  3. 发展生态文明……(大概就是对当代的意义)不能损害子孙后代的利益。

  【汉译英试题1】

  1. 中国政府1978年开始在三北地区建“三北防护林”,这项“绿色长城”面积达……,居世界之首。

  2. 中国政府1979.11月设“植树节”。中国政府已经种植……面积的人工林,占到了人工林总面积的1/3为世界人工林之首,从78年的……(面积)到98年的……(面积)。人均面积上升了……。

  3. 中国政府采取了一系列措施增加植被和森林面积。

  4. 世界粮农组织报告指出,虽然过去几十年世界植被下降了……(面积),但亚洲则是上升了……(面积),其中大部分应该归功于中国.

责编:fengyue 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试