◇見知らぬ美女が笑みを浮かべて私に話しかけてきた/一位陌生美女笑咪咪地跟我搭话 yí wèi mòshēng měinǚ xiàomīmī de gēn wǒ dāhuà.
◇おあいにくさま,その手には乗らないよ/对不起,我可不上你的当! duìbuqǐ, wǒ kě bú shàng nǐ de dàng!
◇彼女のことを怒らないでやってください/你别生她的气了 nǐ bié shēng tā de qì le.
◇私はあの女優と同じ学校を卒業した/我跟那个女演员是同一所学校毕业的 wǒ gēn nàge nǐ yǎnyuán shì tóng yì suǒ xuéxiào bìyè de.
◇養父母に恩返しをする/向养父母报恩 xiàng yǎngfùmǔ bào'ēn.
◇新聞に寄稿する/向报社投稿 xiàng bàoshè tóugǎo.
◇あのころはぼくもしょっちゅう両親に口答えをしていた/那阵子我也总是跟父母顶嘴 nà zhènzi wǒ yě zǒngshì gēn fùmǔ dǐngzuǐ.
◇彼はぼくにけんかを売ってきた/他找茬儿要跟我吵架〔打架〕 tā zhǎochár yào gēn wǒ chǎojià〔dǎjià〕.
◇兄は昨年大学を首席で卒業した/去年我哥哥以第一名的成绩从大学毕了业 qùnián wǒ gēge yǐ dì yī míng de chéngjì cóng dàxué bìle yè.
◇あなたにお目にかかれるときを一日千秋の思いで待っております/我一日千秋地期待着跟你见面的时刻 wǒ yī rì qiān qiū de qīdàizhe gēn nǐ jiànmiàn de shíkè.
◇来訪者は手を出してぼくに握手を求めた/客人伸出手来要和我握手 kèren shēnchu shǒu lái yào hé wǒ wòshǒu.
◇私もお力になれません/我也帮不了你的忙 wǒ yě bāngbuliǎo nǐ de máng.
◇口実をつくって会社を休む/找个借口向公司请假 zhǎo ge jièkǒu xiàng gōngsī qǐngjià.
◇知らない人に話しかけられても,ついて行ってはだめよ/如果不认识的人跟你搭话,可不能跟着去啊 rúguǒ bú rènshi de rén gēn nǐ dāhuà, kě bù néng gēnzhe qù a.
◇5年振りで彼に会った/阔别五年之后又和他见面了 kuòbié wǔ nián zhī hòu yòu hé tā jiànmiàn le.
◇弟は転校してきた女の子にぽうっとなった/弟弟对转学过来的女孩儿动心了 dìdi duì zhuǎnxuéguolai de nǚháir dòngxīn le.
◇ご家族のみなさまによろしくお伝えください/请替我向您全家问好 qǐng tì wǒ xiàng nín quánjiā wènhǎo.
◇妻を離縁する/和妻子离婚 hé qīzi líhūn.
◇両眼を失明した/双眼失明 shuāngyǎn shīmíng.
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师
执业药师执业医师卫生资格考试卫生高级职称执业护士初级护师主管护师住院医师临床执业医师临床助理医师中医执业医师中医助理医师中西医医师中西医助理口腔执业医师口腔助理医师公共卫生医师公卫助理医师实践技能内科主治医师外科主治医师中医内科主治儿科主治医师妇产科医师西药士/师中药士/师临床检验技师临床医学理论中医理论