翻译考试法语指导经典俗语翻译(I)3
21.Il faut vieillir ou mourir jeune
你要不衰老,除非死得早。
22.Il faut vivre à Rome comme à Romme
入乡随俗。
23.Il le dit des lèvres,mais le coeur n’y est pas
言不由衷。
24.Il n’arrive pas à joindre les deux bouts
入不敷出。
25.Il n’est chasse que de vieux chiens
姜是老的辣。考试用书
26.Il n’est jamais trop tard pour bien faire
亡羊补牢,为时不晚。
27.Il n’est pas pire eau que l’eau dort
没有比死水更坏的水(喻对不露声色的人要小心)。
28.Il n’est pire ennemi que ses proches
身边的敌人最可怕。
29.Il n’est plus sot que celui qui pense être fin
自作聪明者最愚蠢。
30.Il n’est rien de difficile au monde à qui veut s’appliquer à bien faire
世上无难事,只怕有心人。
31.Il n’est rien de tel que d’avoir un chez-soi
金窝银窝不如自己的草窝。
32.Il n’est rien tel que balai neuf
新官上任三把火。
下一篇:翻译资格考试法语日常惯用语整理
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师
执业药师执业医师卫生资格考试卫生高级职称执业护士初级护师主管护师住院医师临床执业医师临床助理医师中医执业医师中医助理医师中西医医师中西医助理口腔执业医师口腔助理医师公共卫生医师公卫助理医师实践技能内科主治医师外科主治医师中医内科主治儿科主治医师妇产科医师西药士/师中药士/师临床检验技师临床医学理论中医理论