(五) 解释性添词
例如:
"George, I'm ashamed of you! George, I couldn't have believed you would have done it! I always knew you to be a rolling stone that gathered
no moss; but I never thought you would have taken away what little moss there was for Bagnet and the children to lie upon," said Mrs. Bagnet.
”乔治,我真替你害臊﹗乔治,想不到你会干出这种事情来﹗俗话说得好:滚着的碌碡不长苔,流浪的汉子不攒财。我早知道你就是这么一个流浪汉﹗可真没有
想到你连贝格纳特和孩子们靠它过活的那一点点财也骗走“,贝格纳特太太说道。
(六) 词无定译
例如:
It is quite useless to ask whether Vanderbilt was criminally prosecuted or civilly sued by the Government. Not only was he unmolested, but
two years later, he carried on another huge swindle upon the Government under peculiary heinous conditions.
我们根本不必追问政府是否根据刑法或民法对范德比尔特提出起诉。范德比尔特不仅逍遥法外,而且在两年后又以极其凶狠的手段对政府进行过一次巨大的诈骗
。
(七) 精炼译词
例如:
A new dignity crept into his walk.
原译:走路的姿态不知甚么时候开始给人一种庄重的印象。
改译:走起路来,不觉平添了几分尊严。
(八) 删削"When"字
例如
1. When he saw me, he was startled.
他看见我,吓了一大跳,(不译:当他看见我的时候......)
2. "When your gals takes on and cry, what's the use of cracking on them over the head, and knocking on them round?"
”你那些女黑奴哭得那么伤心,你还拿鞭子没头没脑的抽,把她们打得死去活来,那有什么用呢?“(不译:当你那些女黑奴哭得那么伤心的时候,你还拿鞭
子......)
(九) 感叹词的不同译法
例如:
1. "O, don't mother! I should like the flowers; do give them to me; I want them!"
"Why, Eva, your room is full now."
”妈妈,别这样﹗我喜欢这些花,把花给我吧,我要﹗
“得了吧,伊娃,你屋里的花都满了。”
2. "Well, that's odd!" said Marie. "What in the world do you want that for?"
“哟,真是怪事﹗”玛利说,“你干嘛非要这个不可?”
(十) 顺拆法
例如:
His delegation agreed with the Executive Director/ that the fund should continue working/ for a better understanding of the interrelationship
between economic, social and demographic factors.
原译:他的代表团同意执行主任关于该基金会应继续为更好地了解经济、社会和人口的相互关系而努力的意见。
改译:他的代表团同意执行主任的意见,认为该基金会应继续努力, 以求更好地了解经济、社会和人口这三方面的相互关系。
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师
执业药师执业医师卫生资格考试卫生高级职称执业护士初级护师主管护师住院医师临床执业医师临床助理医师中医执业医师中医助理医师中西医医师中西医助理口腔执业医师口腔助理医师公共卫生医师公卫助理医师实践技能内科主治医师外科主治医师中医内科主治儿科主治医师妇产科医师西药士/师中药士/师临床检验技师临床医学理论中医理论