木村:あのう、無理しなくてもいいんです。中国の方はお刺身をあまり食べられないと聞きましたが。
吃不下就别勉强,我听说中国人不太习惯吃生鱼片。
李 :おいしい。中国で何回かお刺身を食べたことがありますが、ちょっと味が違うようですね。
挺好吃的,在中国我也曾吃过几次生鱼片。不过味道好像有点不一样。
木村:そうでしょうか。まあ、お刺身にする生物は新鮮なのが何よりです。
是吗?嗯,做生鱼片的鱼要新鲜,这是最重要的。
李 :お世辞じゃありませんが。本当にうまいです。
我说的可不是客套话,真的是很好吃。
木村:さ、お酒もどうぞ。
来,酒也多喝点吧。
李 :ああ、おいしかった。今日はいいところへ連れてきていただいてありがとうございます。てんぷらの味もとてもよかった。
啊,味道真不错。谢谢您今天带我来这么好的地方,炸大虾的味道也很好。
木村:そうですか、いつかもう一度きましょうか。
是吗,那什么时候再来吧。
李 :それは楽しみですね。今日はどうもご馳走さまでした。ありがとうございます。
那太好了,今天谢谢您的招待。
木村:どういたしまして。
别客气。
相关常用语1 いらっしゃいませ。何名さまですか。こちらへどうぞ。
欢迎光临,请问几位?请在这边坐。
2 お預かりになるものをお渡しください。
请您把衣帽给我。
3 お絞りをどうぞ。
请用毛巾。
4 ここの自慢料理は何ですか。
这里的拿手好菜是什么?
5 ここのバーベキューは好評を頂いております。
我们这里的烧烤十分受人欢迎。
6 ステーキはどうのように焼きましょうか。
您的牛排喜欢怎么烧法?
7 すみません。勘定してください。
对不起,请算账。
8 はい、ありがとうございます。おつりでございます。
谢谢,这是找您的钱。
9 お粗末ですがこれは店の記念品です。
请收下小店的小小纪念品。
10 またどうぞお出てください。
欢迎您再次光临。
小常识日本料理与中国菜、西餐不同,最突出的一点是极为讲究碗、盘等盛菜的器皿,并在盘子中摆放一些小点缀,使用餐人感受到色彩和季节的变化。日本酒度数不高,第一杯酒不分男女由主人斟给客人,客人应拿起酒杯接酒,然后再主人说毕客气话后,双方互相点头致意并饮下。接着就可与自己两旁的人互相斟酒。当有人前来敬酒时,自己应先喝完杯中的酒,然后接敬酒,喝下去后作为回敬,在给对方斟酒。
下一篇:翻译资格考试日语高级笔译词汇汇总
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师
执业药师执业医师卫生资格考试卫生高级职称执业护士初级护师主管护师住院医师临床执业医师临床助理医师中医执业医师中医助理医师中西医医师中西医助理口腔执业医师口腔助理医师公共卫生医师公卫助理医师实践技能内科主治医师外科主治医师中医内科主治儿科主治医师妇产科医师西药士/师中药士/师临床检验技师临床医学理论中医理论