翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 高级笔译 >> 英语指导 >> 2015年翻译资格考试高级笔译翻译常见错误(5)

2015年翻译资格考试高级笔译翻译常见错误(5)

来源:考试网   2015-02-25【

  别忘了come to有“终于、逐渐、开始”的意思!

  I believe that the United Nations alone can authorize the use of military force across internationally recognized borders. Any NATO action not approved by the United Nations should therefore be considered illegal -- including "preventive wars" like that in Iraq.

  However, should this new principle of the preventive use of force come to be seen as legitimate in international affairs, Russia will have no choice but to adapt as well, and to act in order to ensure its national interests.

  原译:

  我认为,只有联合国才能授权在国际承认的边界外使用军事力量。因此,任何未经联合国批准的北约行动都应被视为非法,包括像伊拉克那样的“预防性战争”。

  然而,如果这种预防性动武的新原则被认为是处理国际事务的合法原则的话,俄罗斯将别无选择地也要加以适应,为确保自己的国家利益而采取行动。

  改译:

  我认为,只有联合国才能授权在国际承认的边界外使用军事力量。因此,任何未经联合国批准的北约行动都应被视为非法,包括像在伊拉克发生的那种“预防性战争”。

  然而,如果这种预防性动武的新原则终于被认为是处理国际事务的合法原则的话,俄罗斯也将别无选择地加以适应,并为确保自己的国家利益而采取行动。

  点评:

  1、原译没有把英语习语come to译出来,而这个习语在这里有“终于、逐渐、开始”的意思。《英语习语大词典》列出的come to的第十个义项是“终于;逐渐;开始”,并举例如下:

  He had come to see the problem in a new light.他终于对这个问题获得新的认识。

  During her years at the school, Mary came to know that road well. 在学校的那些岁月里,玛丽逐渐熟悉了那条路。

  When she came to count her money,she found that she was ten shillings short. 当她开始数钱的时候,她发现短少了10个先令。(注:本语用于此义时,后面接原型动词。)

责编:stone 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试