翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 综合指导 >> 翻译考试优秀短文翻译:英译汉6

翻译考试优秀短文翻译:英译汉6

来源:考试网   2013-06-06【

  I'm never more aware of the limitations of language than when I try to describe beauty. Language can create its own loveliness, of course, but it cannot deliver to us the radiance we apprehend in the world, any more than a photograph can capture the stunning swiftness of a hawk or the withering power of a supernova⑶. Eva's wedding album holds only a faint glimmer of the wedding itself. All that pictures or words can do is gesture beyond themselves toward the fleeting glory that stirs our hearts. So I keep gesturing.

  每当我尝试着将美付诸于文字时,我便极为深刻地意识到:文字的力量是多么有限。语言自有其灵动可人之处,可它却无法传达大千世界的绚烂。正如一方相片框不住一只鹰的迅捷,也再现不了一颗超新星毁灭时的壮丽。伊娃的婚礼相册仅仅留存了一丝微弱的光芒,以见证婚礼现场的光鲜夺目。相片和文字能够做到的最多只是描摹那些瞬息即逝的、那些让我们心潮涌动的光芒。于是,我一直都在努力描摹。

责编:chenjuan670 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试