翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 中级笔译 >> 英语指导 >> 2011翻译资格备考:汉译英难点解析500例(9)

2011翻译资格备考:汉译英难点解析500例(9)_第5页

来源:考试网   2011-01-30【

  61. 山中无老虎,猴子称霸王。

  老板出差了,他可以指手画脚的指挥别人了。山中无老虎,猴子称霸王嘛。

  The boss is away on business so he could finger others around in the office. This is when the cat’s away, the mice will play.

  62. 跟某人开个玩笑 give someone a ribbing

  我只是跟她开个玩笑,可她却当真了

  I only gave her a ribbing, but she took it seriously.

  63. 拿别人开心 to rib someone

  为什么你总拿别人开心呢?要是别人拿你开心你又会有什么感受?

  Why should you always like to rib others? What if others do the same to you?

  64. 同甘苦,共患难 share weal and woe

  结婚前他发誓说要和我同甘苦,共患难的,可是在我病危之际他却抛弃了我。

  Before getting married, he swore that he would share weal and woe with me but now, he abandoned me at a time when my health is threatening my life.

  65. 小题大做 stir a storm in a teacup

  他说他是在阐述深奥的道理,可我认为他只不过在小题大做,故弄玄虚而已。

  He said that he was explaining some abstruse philosophy. But to me he was only trying to stir up a storm in a teacup and mystifying things.

  66. 动不动就…… at the drop of a hat

  我真不懂你干吗动不动就拿孩子出气呢?

  I can’t make it out why should you get it out on the kids at the drop of a hat.

  67. 开导某人 talk sense into someone

  我那个儿子是鬼迷心窍了,你来开导开导他把

  My son’s having a bee in his bonnet. I’d like you to come over and talk sense into him.

  69.以其人之道还治其人之身 give someone a taste of his own medicine

  这就是我所说的“以其人之道还治其人之身”。

  This is what I call “give him a taste of his own medicine”.

  70.豁出去了 shoot the works

  这次我也豁出去了,到五星级大饭店请你们吃一顿。

  I’ll shoot the works this time by giving you a treat in a five-star hotel.

  71.那某人当出气筒 take it out on someone

  孩子们没招你惹你的,你干吗拿他们当出气筒?

  What have the kids done to provoke you? Why should you take it out on them?

  72.吸毒成瘾 be on the needle

  你最好离这些女孩子远一点儿,她们都吸毒成瘾了。

  You’d better steer clear of these girls. They are all on the needle.

责编:sallylsl 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试