翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 初级笔译 >> 法语指导 >> 2014年翻译法语谚语整理完整版(7)

2014年翻译法语谚语整理完整版(7)

来源:考试网   2014-01-05【

  1.Il y a péril en la demeure

  夜长梦多。

  2.Il y a plus de peine à garder l’argent qu’à l’acquérir

  创业难,守业更难。

  3.Il y a remède à tout,hors la mort

  万事皆可补救,唯有不能死而复生。

  4.Il y a temps pour tout

  功到自然成。

  5.Il y a un Dieu pour les ivrognes

  憨人有憨福。

  6.Il y a un point noir à l’horizon

  天有不测风云,人有旦夕祸福。

  7.Ils s’entendent comme chien et chat

  势不两立。

  8.Ilterrogez qui vous voulez

  要不耻下问。

  J

  1.J’y suis, j’y reste

  既来之,则安之。

  2.Jamais bon chien n’aboie à faux

  好狗不乱叫。

  3.Jamais mauvais ouvrier ne trouva bon outil

  劣匠手中无利器。

  4.Jamais paresse n’a acquis richesse

  财富不登懒汉门。

  5.Je ne suis qu’au printemps, je veux voir la moisson

  不能操之过急。

  6.Je pense donc je suis

  我思故我在。

  7.Jeter des perles devant les pourceaux

  明珠暗投。

  8.Jeunesse paresseuse, vieillesse pouilleuse(=jeunesse oiseuse,vieillesse disetteuse)

  少壮不努力,老大徒伤悲。

  9.Jeux de mains, jeux de vilains

  弄假成真。

责编:chenjuan670 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试