翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 初级笔译 >> 法语指导 >> 2011年法语学习:法语谚语整理完整版(13)

2011年法语学习:法语谚语整理完整版(13)

来源:考试网   2013-07-23【

1. A chaque oiseau son nid est beau.

人人都说家乡好。

2. On ne mesure pas les hommes à la toise.

人不可貌相,海水不可斗量。

3. Il n'est si bon sage qui ne faille.

智者千虑,必有一失。

4. Deux avis valent mieux qu'un seul.

三个臭皮匠赛过诸葛亮。

5. Qui bien fera, bien trouvera.

善有善报。

6. Souris qui n'a qu'un trou est bientôt prise.

人无远虑,必有近忧。

7. La terre ne rend jamais sans intérêt ce qu'elle a reçu.

土地不负耕耘人。

8. Les livres sont faits pour rendre plus plaisant le chemin qui va de "ne rien savoir" à "savoir qu'on ne sait rien."

学而后知不足。

9. Tout ce qui est mort comme fait, est vivant comme enseignement.

前事不忘,后事之师。

10. Les fondateurs viennent d'abord, les profiteurs viennent ensuite.

前人栽树,后人乘凉。

11. Aussitôt dit, aussitôt fait.

说到就到。

12. Dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es.

问起交友,知其为人。

13. Un de perdu, dix de retrouvés.

塞翁失马,焉知非福。

14. Il viendra un temps où les renards auront besoin de leur queue.

养兵千日,用兵一时。

15. Il est bon de s'instruire et enseigner les autres sans jamais se lasser.

学而不厌,诲人不倦。

16. Il ne faut pas vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué.

不要高兴得过早。

17. Qui deux choses chasse, ni l'une ni l'autre ne prend.

一心二意,一无所获。

18. Chassez le naturel, il revient au galop.

江山易改,本性难移。

19. Compter sur ses propres forces et poursuivre ses efforts afin de progresser.

自力更生,自强不息。

20. Pouvoir à tous besoins en nourriture et vêtement en comptant sur soi-même.

自己动手,丰衣足食。

责编:may1205 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试