1.The wave hasn’t crested yet.
这种投资热浪还未达到巅峰。
2.Within the past few months several big Asia infrastructure funds have been launched in New York and elsewhere, aimed at financing roads, bridges, and power plants in China as well as in other developing countries.
在过去的几个月里,一些亚洲大型基础设施公债已在纽约和其他地方上市,这些资金将用于建设中国以及其他发展中国家的道路、桥梁和发电厂。
3.Today there are more than 50 dedicated China funds managing some $3 billion for institutional and individual investors in the West.
今天有超过 50 多家热诚尽职的中国公债基金管理公司,为西方机构和个人 投资者经营着约 30 亿美元的资金。
转自:考试网 - [Examw.Com]4.You can invest in most of the funds either directly or through a US borker.
你可以直接或者通过美国经纪人对大多数公债进行投资。
5.The stocks of Chinese state enterprises that have gone public can be bought through a broker too, though you may have to pay an extra fee if they are listed only on Chinese exchange and not in New York or Hong Kong.
你也可以通过经纪人购买中国国有企业对外推出的股票。当然,如果这些股 票只在中国证券交易所上市,而非在纽约证券交易所或香港证券交易所上市 的话,你也许要负一笔附加费。