翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 高级口译 >> 英语指导 >> 口译高级中英对照示例三十

口译高级中英对照示例三十

来源:考试网   2012-03-23【
1.努力保持外贸的稳定增长,改善出口商品结构,提高出口商品的质量和 档次。
We should work to maintain steady growth in foreign trade, improve the composition of export goods, raise their quality and grades.
2.大力促进机械电子产品和成套设备的出口,鼓励工技贸相结合,提高服 务质量,拓展海外市场。
We should vigorously promote export of mechanical and electrical products and complete sets of equipment, encourage the integration of industrial, technological and trade efforts, improve services and expand overseas markets.
3.合理调整进口商品结构,对一般商品尤其是高档次消费品,要运用符合 国际管理的方法加以调节。
We should rationalize the import mix and regulate the import of general goods, especially of high-grade consumer goods by means which conform to international practice.
4.制定明确的产业政策引导外资投向。
We should formulate well-defined industrial policies to guide our orientation in foreign investment.
5.在投资环境不断改善的条件下,对外商投资要坚持竞争择优的原则,按 国际惯例和建立社会主义市场经济体制的要求,创造条件逐步对外资企业实 行国民待遇。
As the environment for investment continues to improve, we should follow the principle of selecting only the best of the competing offers for foreign business investment and further create the necessary conditions for the eventual practice of treating foreign-funded enterprises the same way as their Chinese counterparts, a practice which is compatible with international convention and which is necessary for establishing a socialist market economy in China.
责编:smilemei 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试