翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 初级口译 >> 日语指导 >> 2013年日语翻译考试口译指导18

2013年日语翻译考试口译指导18_第2页

来源:考试网   2013-04-08【

  船走得这样慢,大家一片乡心,正愁无处寄托,不知哪里忽来了两副麻将牌。麻将当然是国技,又听说在美国风行;打牌不但有故乡风味,并且适合世界潮流。妙得很人数可凑成两桌而有余,所以除掉吃饭睡觉以外,他们成天赌钱消遣。

  タンカーはゆうゆうと走っている。みんなは郷愁をどこに託したらいいか分からないときに、突然どこかからマージャンが二セット現れた。マージャンはもちろん国家の競技で、アメリカでもすごくはやっているそうだ;マージャンをやるのは故郷の特色もあるし、世界の潮流にもふさわしい。すばらしい!人数は二テーブルあまりも集められる、だから食事する時間と寝る時間のほかに、彼たちは一日中賭博して時間をつぶしている。

  早餐刚过,下面餐室里已忙打第一圈牌,甲板上只看得见两个中国女人,一个算不得人的小孩子--至少船公司没当他是人,没要他父母为他补买船票。

  朝ごはんが終わったばかりに、下のレストランではもう第一巡りのマージャンに忙しがっている。デッキには二人の中国の女しか見えない、もう一人は人とは言えない子供だ――少なくともこのタンカーの会社員は彼を人として扱っていない、乗船してから彼の両親に彼のために切符を買わせなかった。

  那个戴太阳眼镜、身上摊本小说的女人,衣服极斯文讲究。皮肤在东方人里,要算得白,可惜这白色不顶新鲜,带些干滞。

  あのサングラスをかけていて、体に小説を広げた女は、衣服がとても上品でなかなかおしゃれだ。肌はアジアの人の中で白いほうとは言えるが、残念ながらこの白さはあまりみずみずしくなく、ややかさかさしている。

12
责编:alisa 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试