翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 三级口译 >> 英语指导 >> 2020翻译资格考试三级口译考试词汇:经济类

2020翻译资格考试三级口译考试词汇:经济类

来源:CATTI中心   2020-08-11【

  1.市场主体market entity

  中国将出台政策为各类市场主体提供更好服务,进一步促进就业鼓励创业,努力优化营商环境,激发市场主体活力。

  China will introduce policies to provide better services to market entities and further facilitate employment and business start-ups, in an effort to improve the business environment and energize market players.

  要强化为市场主体服务。加快推动工程建设项目全流程在线审批,积极探索对需要许可证的行业实行“一证准营”、跨地通用。2020年内将工业产品生产许可证管理权限下放到省级,将商标注册平均审查周期压缩至4个月以内。

  Greater efforts should be made to improve services for market entities. Full review of construction projects online will beexpedited. In sectors with licensing requirements, a single operating permitwill be explored that would be valid across regions and sufficient for getting business up and running in each sector. The industrial licensing authority willbe delegated to the provincial level within 2020, and the average review periodof trademark registration will be shortened to no more than four months.

  要进一步为就业创业提供便利。完善对新业态的包容审慎监管,引导平台企业降低佣金、条码支付手续费等,促进灵活就业。

  Employment and business start-ups will be further facilitated. Accommodating yet prudent regulation over new forms of businesswill be improved. Platform companies will be guided toward lowering commissions, charges for barcode-scanning payment and other fees. Flexible employment will be promoted.

  2.华交会East China Fair

  华交会是中国规模最大的区域性贸易盛会之一。为应对新冠肺炎疫情,第30届华交会将改为在线上举行。交易会时间定于7月13日至7月17日。本届华交会为24小时线上贸易平台,允许参展商和买家免费参展。

  East China Fair is one of the largest regionaltrade fairs in China. The 30th East China Fair is expected to move online amidthe COVID-19 epidemic. The fair is scheduled to run from July 13 to July 17. Itwill roll out a 24-hour online trade platform that allows exhibitors and buyersto attend free of charge.

  本次线上交易会将设置几大主题展览,包括服装服饰展、纺织面料展、家庭用品展和装饰礼品展等。同时,还将设立“出口转内销”和“跨境电商”专区。

  The online event will set up several themed exhibitions ranging from garments and textiles to home products and gifts. Meanwhile, special zones involving domestic sales of commodities originall yproduced for export and cross-border e-commerce will also be launched.

  最新数据显示,截至目前,共有3520家企业参展,展出产品达71759件。来自日本、韩国、美国等国家和地区的数万买家也将参加此次活动。

  According to the latest statistics, the fair has sofar attracted 3,520 enterprises, with 71,759 products to be exhibited. Tens ofthousands of buyers from countries and regions including Japan, the Republic ofKorea, and the United States will also take part in the event.

  (选自CATTI中心)

  点击查看讲义辅导资料及网校课程

  口译:翻译资格考试三级口译模拟题

  笔译:翻译资格考试三级笔译模拟题

  翻译资格资料来源考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>

    下载焚题库APP——翻译资格考试——题库——做题,包括章节练习、每日一练、模拟试卷、历年真题、易错题等,可随时随地刷题。【在线做题】>>】【下载APP掌上刷题

责编:wzj123 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试