翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 初级口译 >> 英语指导 >> 初级口译指导:习语的翻译途径

初级口译指导:习语的翻译途径

来源:考试网   2011-02-16【

  1、避而不译,绕过难点;
  36计走为上计:make oneself scarce
  2、用异语文化替代原语文化;
  班门弄斧: Teach one's grandmother to suck eggs
  3、直译加注,传达形象;
  东施效颦:'Tung Shih imitaging His Shih'
  * His Shih was a famous beauty in the ancient kingdomof Yueh. Tung Shih was an ugly girl who tried to imitate her ways.'
  4、直译,保持形象;
  姜太公钓鱼,愿者上钩:Like Chiang Tai Kung fishing, they have case the line for the fish who want to be caught.
  5、直译加意译;
  象藏着神灯的山洞为阿拉丁打开了门。
  What a door of an Aladdin's cave it seemed to be……
  6、在正文中引出典故情节。

责编:sallylsl 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试