翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 经验技巧 >> 翻译技巧:戒结构单调,组合生硬“拉郎配”

翻译技巧:戒结构单调,组合生硬“拉郎配”

来源:考试网   2012-06-30【

翻译技巧:戒结构单调,组合生硬“拉郎配”

戒结构单调,组合生硬“拉郎配”考试

  由于汉英结构不同,表达方式迥异,硬性翻译不仅读起来别扭,而且会闹出笑话。这就要求译者在翻译时灵活使用整合的技巧,将句子整合,凸显汉语中所隐含的层次,补充所缺失的成分。有时要将简单句译成并列句,有时将并列句译成主从句。

  在纪念大学毕业20周年聚会时,我忽然问起原来的班主任:“我个子又不矮,怎么把我安排在了第一排呢?”

  At the reunion party for 20 anniversary of graduation from university, I suddenly asked my former teacher in charge of our class then:” Since I am not of short stature, how did you arrange me at the first row?”

  一个高度近视的女博士去擦鞋店擦高统靴,秃头老板亲自蹲下来给她效劳。

  When a woman doctor who suffers a severe myopicwent to shoes-polishing shop for her buskins,the bald boss squatted down to serve her personally.

责编:smilemei 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试