2012年翻译考试(笔)笔记解析(22)
【翻译笔记】
1. immerse in: 把……浸在水中;全神贯注于, 专心于。常用于被动语态。
We immersed all the dirty plates in the soapy water and left them to soak.
我们把所有的脏盘子都泡在肥皂水中让它们浸泡一会儿。
The entire family is immersed in scientific research.www.examw.com
这个家的所有人都潜心于科学研究。
2. let it drop: 相当于口语中“Drop it!”用法,let sth. drop 表示停止谈论某件事,不再提某个话题。
He's apologized, so I think you should let it drop now.
他已经道歉了,所以我想你现在应该不要再提这件事。
3. Moby-Dick: 19世纪美国作家梅尔维尔(Herman Melville)的代表作,这是小说家在1851年发表的一篇海洋题材作品,小说描写了亚哈船长(Captain Ahab)为了追逐并杀死白鲸莫比·迪克(Moby-Dick)最终与白鲸同归于尽的故事。《白鲸》是19世纪浪漫主义文学的代表作之一,文中的主角亚哈船长也是文学史上的经典角色。
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师
执业药师执业医师卫生资格考试卫生高级职称执业护士初级护师主管护师住院医师临床执业医师临床助理医师中医执业医师中医助理医师中西医医师中西医助理口腔执业医师口腔助理医师公共卫生医师公卫助理医师实践技能内科主治医师外科主治医师中医内科主治儿科主治医师妇产科医师西药士/师中药士/师临床检验技师临床医学理论中医理论