翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 二级笔译 >> 模拟试题 >> 2020年翻译资格考试二级笔译实务练习题:雪

2020年翻译资格考试二级笔译实务练习题:雪_第3页

来源:英语巴士   2019-12-09【

参考译文2

Snow

Liang Shiqiu

  Li Bo once wrote that “the snowflakes on Mount Yan are as large as straw mats.” This statement is, of course, as much a poetic conceit as “white hair thirty thousand feet long.” Poets tend to exaggerate. Science tells us that the structure of snowflakes varies with weather conditions, the largest being no more than three or four inches in diameter. If they were as large as straw mats, would a person then be completely covered by a single snowflake?

  The more snow there is, the better, as long as it does not cause any damage. As it falls, it flutters gently down, like salt cast into the air or dancing willow catkins. How could anyone fail to enjoy such an appealing sight? Indeed, though some people like rain and others detest it, I have never heard of anyone disliking snow. Even in frigid places enveloped in white, Eskimos use large chunks of ice to build igloos that are quite warm to live in.

  A person can’t appreciate snow on an empty stomach. Pressed on all sides by hunger and cold in drifting snow and a howling wind, one might be more concerned with the problem of staying alive. How could one have the leisurely mood of counting “one by one by one…snowflakes waft amid the plum blossoms and are seen no more”? In the later Han period (A.D. 25-220), there was once a man named Yuan An (A. D.? -92). One day, a blizzard blocked his door and all the roads were cut off, so people assumed he must already have dies. When the magistrate of Loyang ordered that the snow be removed from the streets, they discovered Yuan An lying inside his house, frozen still. When asked why he had not come out, he replied, “When there is a blizzard, everyone goes hungry, and it would not have been right for me to trouble other people.” What a dear dumbbell to have assumed that because he was hungry, everyone else must be, too! I don’t suppose that as he lay there freezing, he could ever have come out with a line such as “Snowflakes in the wind like petals fall.”

  One winter evening, when Wang Huizhi (A. D.? -388) of the Jin dynasty (A.D. 265-420) was living in Shangyin, the snow tapered off and the moon was clear and bright. Wang suddenly thought of his friend Dai Andao in the far-off Shan area, and set out in a small boat to visit, traveling all night before reaching his destination. Upon reaching Dai’s door, however, he turned back without going in. Had it not been for the snowfall, he would not have been seized by this sudden refined impulse. If, on the other hand, he had had to worry about where his next meal was coming from, he would not have had the equanimity to take the trip in the middle of the night, only to abandon the purpose of his visit after getting there. It seems that Xie An’s (A.D. 320-385) genteel practice of gathering his sons and daughters together to compose poetry on snowy days is a luxury that only noble and wealthy families can afford.

  Each clump of snow has numerous crystals, and each crystal has many surfaces. Snow is as white as it is because each of these surfaces reflects light. When I was young, I heard that people sometimes brewed tea from melted snow. Curious about how it would turn out, I went into the courtyard, scooped up the top layer of some fresh snow, and put it in an urn to melt. I then boiled it, and after cooling it for a minute or two, poured it over some “Big Red Robe” tea leaves in a Yixing teapot to brew. I then poured the tea into a teacup and savored it. After I had finished, I raised the cup to my nose and took several sniffs. However, I failed to feel the uplift – “the wind under the wings” – that one is supposed to experience; on the contrary, my tongue felt stiff and wooden. I took a second look at the water remaining in the urn, and thought that it could probably use some sodium carbonate to purify it. In these days of polluted air, I suppose it’s too much to expect that snow will still be clean and white.

  One year, I was traveling between Kaifeng and Luoyang, and my car broke down in the middle of a snowstorm far from any town or village. My stomach was grumbling, so I stopped at a roadside stall to buy something to eat. To my delight, the owner went to the trouble of cooking some noodles for me. Since there was no water around, however, he scooped up some snow from the side of the road with a washbasin and cooked the noodles in this muddy slush. Although it’s sometimes said that a hungry person can make a meal of anything, this particular bowl of noodle soup I found a little hard to stomach. From that point on, I began to think of snow as something to be admired from afar, not toyed with up close. When Su Wu was reduced to eating his blanket and gulping down snow to quench his hunger and thirst, however, it was a different story.

  Snow is quite appealing in its ability to spread over a vast expanse, covering everything indiscriminately. On some winter nights I fall asleep curled up under a quilt, not daring to move for fear of the bone-chilling cold. Upon opening my eyes in the morning, I can see hints of an unusually bright sky shining through the window lattices and gaps in the shade. I get up to open the window, and exclaim with delight at the white, silvery world outside. Bamboo branches and pine needles alike are weighed down with snow, and the bare limbs of balding trees are outlined in silver. Everything is engulfed without discrimination – the rich man’s vermilion gate and the poor man’s grass awning; elegant carved railings and humble clay walls; ornamented steps and rough wooden hinges. Ditches and holes in the ground, twigs and branches on the ice, bits of grass and dirt on the road – all are buried under a cloak of crane feathers sent from heaven: such is the impartiality of snow. It enhances what is beautiful, and conceals what is repulsive, if only for a little while.

  It is in agriculture that snow proves of greatest benefit to human beings. We depend on the natural elements for our livelihood, and since time immemorial have been beholden to heaven’s every caprice. As is written in the Book of Songs:

  The heavens gather the clouds together mixing rain and snow…

  The snow is enriching and abundant, nourishing a hundred kinds of grain.

  Or, as it is commonly said, “The gift of snow portends a bounteous year.” That is to say, if snow is plentiful in the winter, the following year will see a bumper crop. Snow does not have to be “so deep as to reach a cow’s eye” – one foot is quite enough nourishment to last the season. Some even say that snow is good for wheat and to ward off locusts. This is because locusts lay their eggs in the ground, but a foot of snow can seep through ten feet of earth, thus drowning the eggs and eradicating the scourge.

  I too have experienced the blessings of snow. My living room opens out onto two rows of peonies, and a patch of daylilies sits beneath the eaves of my study. I once shoveled snow that had accumulated from several snowfalls onto the flower beds. The snow helped to protect their roots from freezing and provided nourishment for them when it melted the following spring. Sure enough, when the earth awoke from its winter slumber, new sprouts burst forth and grew into study stems, with clusters of flowers like embroidered brocade. I remember thinking how much more meaningful this was than if I had used the snow to make a snowman.

  I have heard it said that a certain strongman once composed a doggerel about snow that went:

  The yellow dog sports white fur,

  The white dog dons a thicker hide.

  Stepping outside, I sigh and gasp,

  The world is unified.

  It is true that “poetry comes easily to high officials,” how much more so this must be for our hero at the height of his confidence and power. Not that the doggerel is without a trace of wit, only that it is laughably uncouth. Perhaps this has something to do with the social background and temperament of our poetaster. Legend has it that Louis XIV was once very proud of a poem he had composed. He sought the view of the critic Boileau, who replied, “Nothing is beyond Your Majesty’s power. Your Majesty set out to write a bad poem, and has succeeded brilliantly!” Perhaps our little czar’s ditty on snow has the same distinction of mediocrity.

123
责编:liyuxin 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试