翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 三级笔译 >> 模拟试题 >> 2021年CATTI三级笔译英译汉练习:第一章

2021年CATTI三级笔译英译汉练习:第一章_第2页

来源:考试网   2021-02-17【

  参考答案:

  1876年,一名叫泰特·夸尔希的铁匠把可可豆藏在工具箱下面,将第一批可可豆走私到加纳。如今,他被誉为民族英雄;而他种在阿克拉城外山上的可可树也成了旅游景点。但可可让他发家致富了吗? “没有,”导游说,“可可第一次收成后他就去世了。”

  自那以后,西非人就一直想靠可可发财。但他们像夸尔希先生一样,运气不佳。 加纳和科特迪瓦的可可产量约占全球的60%。然而,他们大多出售的是未加工的可可豆,出口收入还不到全球巧克力销售额的十分之一。加工权掌握在富裕国家的少数贸易公司和巧克力制造商手里。加纳农业部部长奥乌苏·阿科托叹息道:“我们供应原料,而他们却让价值倍增。”

  加纳和科特迪瓦正在努力抓住这个价值链。加纳即将谈妥非洲开发银行提供的一笔6亿美元的贷款,其中一部分预计用于可可加工。加纳还在寻求中国的帮助,建立一家国营可可加工厂。观察家们将可可加工业视为非洲走向工业化的试验田,但这并非良好范例。可可不可能带来很多收入或就业机会。

  当然,也不乏一些成功之处。全球约21 %的可可在非洲磨碎,而十年前这一比例为15%。科特迪瓦磨碎的可可豆产量占该国可可豆总产量的三分之一左右,居世界第一,与荷兰不相上下。在加纳的特马“保税区”,空气中弥漫着可可的味道。这里的一家可可加工企业将可可脂、可可液和可可粉运往国外,而在国内销售巧克力。工厂经理劳埃德·阿希历笑着说,顾客都不相信这些巧克力是在加纳制造的。

  这个地区的大部分可可加工都是由同样的跨国公司完成的,而这些跨国公司已在欧洲或其他地区研磨可可。加纳保税区的公司可享受减税优惠。政府在可可产业中占据主导地位,对较小的“轻作物”可可豆给予折扣优惠,以鼓励当地加工。不过便宜的可可豆加工完后,机器就会闲置下来,有将近一半的机器产能闲置。

  乔治.卡德伯里为英国工人建造示范村的日子早已成了往事。一家现代化的可可工厂就像一座剧烈震动的金属迷宫,由电脑系统监控。加纳的整个可可加工业仅雇有几千名员工。2012年,世界银行表示,在科特迪瓦创造一份研磨可可的工作所需的资本投资会创造出300多个腰果加工岗位。

  最大的问题是地理因素。巧克力的大部分价值来自市场营销和品牌效应。从可可豆的研磨到巧克力的制作是一大进步。消费者大多在欧洲或北美,运输巧克力要通过热带地区,这在物流上是件棘手事,而非洲的巧克力消费量却很低。

  一些手工甜品制造商正在打破这种模式。科特迪瓦一家名为“速溶巧克力”的公司销售各种口味的高档巧克力,有猴面包树口味的,也有芙蓉花口味的。加纳的一个巧克力品牌用国家独立的年份命名为“57巧克力”,并在巧克力表面印上了加纳阿丁克拉族的符号,这些符号常见于非洲阿善堤的织物上。这个品牌是由金伯利·艾迪生和普丽西拉·艾迪生姐妹创立的,这个主意是她们在嗜好巧克力的瑞士居住时想到的。金伯利问道:“为什么不试着去创建一个非洲独有的巧克力品牌呢? ”但是这些公司的经营规模都很小。唉,对于梦想成为巧克力制造商的人来说,是没有金奖券的!

  查看答案解析

  点击查看讲义辅导资料及网校课程

  口译:翻译资格考试三级口译模拟题

  笔译:翻译资格考试三级笔译模拟题

  翻译资格资料来源考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>

    下载焚题库APP——翻译资格考试——题库——做题,包括章节练习、每日一练、模拟试卷、历年真题、易错题等,可随时随地刷题。【在线做题】>>】【下载APP掌上刷题

12
责编:wzj123 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试