翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 三级笔译 >> 模拟试题 >> 2020年翻译资格考试三级笔译练习题(9)

2020年翻译资格考试三级笔译练习题(9)_第2页

来源:考试网   2019-11-26【

参考译文

  Access to full human rights for all is a great/grand dream of human societies. Since the start of modern times, people in developing countries have strived for national liberation and independence, freedom and equality, dignity and happiness, peace and development. By so doing they have made significant contributions to human rights across the world.

  Guided by its people-centered approaches to development, the Chinese government places the interests of the Chinese people above anything else and works to meet their desire for a better life by strengthening respect for and the security of basic rights. The 19th National Congress of the CPC has developed a blueprint for China’s development,which will surely boost human rights in the country and contribute more to human progress.

  Progress in global human rights depends on the concerted efforts of all developing countries which account for more than 80 percent of the global population. Human rights must and can only be promoted in light of the national realities and people’s needs of each country. In line with the universality and particularity of human rights, developing countries should enhance the protection and security of human rights. And in the spirit of fairness, equity, openness and inclusiveness, the international community should respect and reflect the will of people in developing countries. The Chinese people stands ready to work together with other developing countries and beyond to promote development through cooperation, promote human rights through development, and build a community of shared future for mankind.

12
责编:liyuxin 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试