翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 综合指导 >> 翻译考试优秀短文翻译:英译中1

翻译考试优秀短文翻译:英译中1

来源:考试网   2013-07-23【

    My son Brendan cried his first day of school. Even Mrs. Phillips, a kind, soft-spoken master of the six-year-old mind, could not coax him to a seat. His eyes streamed, his nose ran and he clung to me like a snail on a strawberry. I plucked him off and escaped.

    我儿子布兰登第一天上学哭了,甚至连那位在六岁儿童心目中和蔼可亲、声音柔和的菲利普斯老师也不能把他劝诱到座位上去。他泪流满面,鼻子抽搭着,紧紧抓住我,就象蜗牛附着在草莓上一样。我猛力地把他扯开,逃走了。

    It wasn't that Brendan didn't like school. He just didn't like being apart from me. We'd had some good times, he and I, in those preschool years. We played at the pool. We skated on quiet morning ice. We sampled half the treat tray at weekly neighborhood coffee parties. Now in Grade 1, Brendan was faced with five hours of wondering what I was doing with my day.

    倒不是布兰登不喜欢上学,他只是不想和我分开。我们,他与我,在他上学之前有过一些快乐时光。我们在游泳池嬉戏,在安静的早晨滑冰,我们也曾把街坊举办的每周一次的咖啡派对上馈赠盘中的食物吃掉了一半。而现在上一年级了,布兰登每天有五小时要琢磨我在干什么。

    Brendan always came home for lunch, the only one of his class not to eat at his desk. But once home, fed and hugged, a far-away look of longing would crease his gentle brow—he wanted to go back to school to play! So I walked him back, waited with him until he spotted someone he knew, then left. He told me once that he watched me until he couldn't see me anymore, so I always walked fast and never looked back.

    布兰登总是回家吃午饭,他是班上唯一不再教室里吃午饭的学生。可是一旦到了家,吃饱了,也拥抱过我了,他的眉毛就会轻轻地皱起来,脸上露出向往的神色--他想回学校去玩!于是我就走着送他回去,等他看到了认识的人再离开。有一次他告诉我,他会一直目送我,直到看不见为止,于是我便总是走得很快,从不回头。

责编:may1205 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试