翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 综合指导 >> 翻译考试优秀短文翻译:中译英14

翻译考试优秀短文翻译:中译英14

来源:考试网   2013-07-18【

  接着,我出国留学。等我回来,清华园已经解放,开始了一个新的历史时期。

  After that, I went abroad to further my study. When I came back, Tsinghua Campus had already been liberated and ushered a new historical era.

  后来我转入别的学校工作。但是我心里始终保持着一种清华做学问的标准。

  Later on, I was transferred to another university. But the Tsinghua academic standard remains with me.

  这标准并无人明确定出,但是无数师友“行胜于言”的实际榜样却使我悟到:做学问必须要有最高标准,而取得学问却是为了报效国家。简单说,就是卓越与为公。

  Such a standard has never been explicitly laid down, but the actual example set by our innumerable fellow teachers and students of "actions speaking louder than words" has made me realize that there must be the highest standard in scholarship, and that the ultimate purpose of gaining knowledge is to serve our country. To put it simply, "preeminence in academia and contribution to society."

责编:chenjuan670 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试