介词
例1.GSTI’s high academic and intellectual standards and its responsiveness to developments in the rapidly evolving fields of translation and interpretation make its graduates greatly sought after by prospective employers, including international, national, and local organizations, corporations, banks, hospitals, the courts, the military, and many other institutions that constitute global societies.
口笔译研究生院具有很高的学术和智力标准,并能适应发展情况,在越来越先进的口笔译领域赶上潮流,这使它的毕业生深受欢迎。希望雇佣他们的有…
例2.Highly successful translators and interpreters are distingushed from insufficiently trained free-lancers by their appreciation of linguistic nuance, understanding of cultural contexts, and awareness of policy and trade issues.
做得十分成功的口笔译译员有其特殊之处,不同于缺乏训练的自由翻译者,即他们能充分鉴别语言的细微差异,理解文化背景,并认识政策与商贸方面的时事问题。
例3.GSTI faculty members strive to instill professional sense of conduct and ethics in both their regular students and short-term trainees.
口笔译研究生院的专业教师努力灌输职业上的行为和道德意识,使其正式学生和短期培训学员都能接受。
例4.Professional translators and interpreters must have a near-perfect understanding of subtleties and nuances of meaning in one language, culture and context in order to convey the same meaning in a different language,culture and context.
职业口笔译译员必须有近乎完美的理解力,理解细微的意义区别在一种语言、文化和背景中的情况,以便把同样的意思传递到另一种语言、文化和背景中去。
上一篇:翻译考试优秀短文翻译:中译英10
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师
执业药师执业医师卫生资格考试卫生高级职称执业护士初级护师主管护师住院医师临床执业医师临床助理医师中医执业医师中医助理医师中西医医师中西医助理口腔执业医师口腔助理医师公共卫生医师公卫助理医师实践技能内科主治医师外科主治医师中医内科主治儿科主治医师妇产科医师西药士/师中药士/师临床检验技师临床医学理论中医理论