翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 中级笔译 >> 英语指导 >> 翻译考试笔译中级:名篇名译之单句篇(28)

翻译考试笔译中级:名篇名译之单句篇(28)

来源:考试网   2013-07-12【

      原文:What else have I to sleep in?

      译文:不穿,那穿什么?(杨宪益译)

      赏析:从事翻译实践或翻译研究的人,大多爱谈“传神”,但如何才能传神,归根到底恐怕还要求助于对原文的深切感知与表达时的字斟句酌,前面谈的很多结构调整,也可以作出一定贡献。请看上面的英文原句,马虎或没经验的翻译者极有可能用一句“我还能穿什么呢”就译完了事,而这样的翻译也不能说不是“信”且 “达”,只是离传神好像还差一点。杨宪益先生创造性的使用了拆译的技巧,用逗号将译句隔开,以显示说话中间的停顿,并根据汉语少用代词的特点,将"I"略去不翻译,得到的译文口语化气息极浓。

责编:chenjuan670 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试