But wherefore do not you a mightier way
Make war upon this bloody tyrant, Time?
And fortify yourself in your decay
With means more blessèd than my barren rhyme?
Now stand you on the top of happy hours,
And many maiden gardens, yet unset,
With virtuous wish would bear your living flowers,
Much liker than your painted counterfeit:
So should the lines of life that life repair
Which this time's pencil or my pupil pen,
Neither in inward worth nor outward fair
Can make you live yourself in eyes of men.
To give away yourself keeps yourself still,
And you must live drawn by your own sweet skill.
"Sonnet #16" was originally published in Shake-speares Sonnets: Never before Imprinted (1609).
用何百计与千方,抵抗血腥光阴王?
不用利器抵衰朽,反借不育之诗行。
置身桃花运绝顶,处女之地插红芳。
切盼群英色绚烂,比画更肖汝面庞。
生命轮廓生命描,不论涂鸦与墨香。
不能使汝人前现,外在内在美昭彰。
舍弃自我得自我,妙笔生花继世长。
ⅩⅤⅡ
Who will believe my verse in time to come
If it were filled with your most high deserts?
Though yet, heaven knows, it is but as a tomb
Which hides your life and shows not half your parts.
If I could write the beauty of your eyes
And in fresh numbers number all your graces,
The age to come would say, 'This poet lies--
Such heavenly touches ne'er touched earthly faces.'
So should my papers, yellowed with their age,
Be scorned, like old men of less truth than tongue,
And your true rights be termed a poet's rage
And stretchèd metre of an antique song.
But were some child of yours alive that time,
You should live twice--in it and in my rhyme.
"Sonnet #17" was originally published in Shake-speares Sonnets: Never before Imprinted (1609).
将来谁信吾诗行,汝之美德世无双?
天知此仅一坟墓,埋葬汝命难张扬。
若能描摹目流盼,千娇百媚诗断肠。
未来则云诗家谎,神笔未润此面庞。
岁月如烟卷熏黄,为人藐视如夕阳。
真容诬作骚客狂,古歌虚饰复夸张。
假若彼时子孙在,活于其身与诗章。
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师
执业药师执业医师卫生资格考试卫生高级职称执业护士初级护师主管护师住院医师临床执业医师临床助理医师中医执业医师中医助理医师中西医医师中西医助理口腔执业医师口腔助理医师公共卫生医师公卫助理医师实践技能内科主治医师外科主治医师中医内科主治儿科主治医师妇产科医师西药士/师中药士/师临床检验技师临床医学理论中医理论