2020年度上、下半年翻译专业资格(水平)考试(以下简称“翻译考试”)合并组织,考试时间为11月14-15日,考试方式:翻译资格考试笔译和口译都实行机考模式。考试科目:设英语、日语、俄语、德语、法语、西班牙语、阿拉伯语、朝鲜语/韩国语共8个语种,每个语种翻译资格(水平)考试均分为一、二、三级,各语种、各级别均设口译和笔译考试。
报名的同学赶紧行动起来复习吧!小编为大家整理2020年翻译资格考试大纲、教材变动、各科模拟试题、等备考资料。
具体考试科目与题型:
日期 |
类型 |
时间 |
科目 |
题型 |
语种 |
11月 14日 (周六) |
口译 |
9:00-10:00 |
三级《口译综合能力》 |
听力理解: 判断20题 20分 填空20题 20分 篇章理解15题 30分 听力综述:听约500 单词英语文章后写一篇150词的英语综述 30分 |
英、日、俄、德 法、西、阿、朝/韩 |
10:30-11:00 |
三级《口译实务》 |
英汉互译(对话):约 150-200 字词 20分 英汉交替传译:约300 词的英语讲话一篇 40分 汉英交替传译:约200 字的汉语讲话一篇 40分 |
英、日、俄、德 法、西、阿、朝/韩 | ||
10:30-11:30 |
一级《口译实务》 |
英汉交替传译:约1200单词的英语讲话两篇 50分 汉英交替传译:约1200单词的汉语讲话两篇 50分 |
英、日、俄、德 法、西、阿、朝/韩 | ||
13:30-14:30 |
二级《口译综合能力》 |
听力理解: 判断10题 20分 短句选项10题 20分 篇章选项20题 40分 听力综述:听约600 单词英语文章后写一篇200词的英语综述 20分 |
英、日、俄、德 法、西、阿、朝/韩 | ||
15:00-16:00 |
二级《口译实务》(交替传译) |
英汉交替传译:约1000 词的英语讲话2篇 50分 汉英交替传译:约1000 字的汉语讲话2篇 50分 |
英、日、俄、德 法、西、阿、朝/韩 | ||
二级《口译实务》(同声传译) |
英 |
英 | |||
笔译 (视情况安排) |
9:00-11:00 |
二、三级《笔译综合能力》 |
英 |
英 | |
13:30-16:30 |
二、三级《笔译实务》 |
英 |
英 | ||
11月 15日 (周日) |
笔译 |
9:00-11:00 |
二、三级《笔译综合能力》 |
词汇和语法部分 60选择题 60分 阅读理解 30选择题 30分 完型填空 20空 10分 |
英、日、俄、德 法、西、阿、朝/韩 |
13:30-16:30 |
一级《笔译实务》 |
翻译: 英译汉:约600单词的文章 40分 汉译英:约400汉字的文章 40分 审定稿: 英译汉:约600单词的译文 10分 汉译英:约400汉字的译文 10分 |
英、日、俄、德、法、西、阿、朝/韩 | ||
二级《笔译实务》 |
翻译: 英译汉:两段文章900字左右 50分 汉译英:两段文章600字左右 50分 |
英、日、俄、德、法、西、阿、朝/韩 | |||
三级《笔译实务》 |
翻译: 英译汉:两段或一篇文章共600单词左右 50分 汉译英:一篇文章 400字左右 50分 |
英、日、俄、德、法、西、阿、朝/韩 |
2020翻译资格考试培训班已经开课啦,内含业内导师精编习题、解密历年命题规律,助力实力通关!进入试听>>
考试时间>>>2020年翻译资格考试合并至11月14-15日举行
准考证打印>>>中国人事考试网_CATTI官网 准考证打印时间
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师