翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 二级口译 >> 模拟试题 >> 2022年CATTI二级口译英汉互译练习题(十)

2022年CATTI二级口译英汉互译练习题(十)

来源:考试网   2022-03-08【

  联合国政府间气候变化专门委员会近日发布报告称,未来几十年里全球所有地区都将面临气候变化加剧的考验。

  The world's leading scientists have projected that in the coming decades, there would be increasing heat waves, longer warm seasons and shorter cold seasons.

  全球顶 级科学家预测,在未来几十年里,暖季将变得更长,冷季将更短,同时极端高温等极端天气将变得更加频繁。

扫描下方二维码,进入“每日一练”免费在线测试

  According to the latest Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) report , climate change is also intensifying1 the water cycle, bringing more intense rainfall and associated flooding, as well as more intense drought in many regions.

  联合国政府间气候变化专门委员会发布的这份报告表示,气候变化将加速水循环,在带来更多强降雨、洪涝灾害的同时也会导致许多地区更加严重的干旱。

  报告明确指出:

  Human activity was “unequivocally” the cause of rapid changes to the climate, including sea level rises, melting polar ice and glaciers2, heat waves, floods and droughts.

  毫无疑问,人类活动是海平面上升、极地冰川融化、高温、洪水以及旱灾等气候快 速变化事件的原因。

  Many of the changes observed in the climate are unprecedented3 in thousands, if not hundreds of thousands of years, and some changes already set in motion -- such as continued sea level rise -- are irreversible over hundreds to thousands of years.

  我们观察到的很多气候变化是几千年或者几十万年来前所未有的,而海平面不断上升这样已经发生的变化不可逆转,在未来几百年到几千年间都将持续发生。

  Sea levels are expected to rise 2 to 3 meters by 2300 even if warming is kept below 2 degrees, but could reach 5 to 7 meters or higher if warming continues unabated.

  就算全球升温控制在2摄氏度之内,到2300年,海平面仍然会上升2到3米,而如果全球变暖的趋势没有缓解,则海平面到时可能会上升5到7米。

  The authors believe that 1.5C will be reached by 2040 in all scenarios4. If emissions5 aren't slashed6 in the next few years, this will happen even earlier.

  报告作者认为,无论情况如何发展,到2040年,全球升温将达到1.5摄氏度。如果未来几年不大力减排,这一天会来得更早。

  口译: 翻译资格考试二级口译模拟题

  笔译: 翻译资格考试二级笔译模拟题

  翻译资格资料来源考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>


责编:jianghongying 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试