翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 二级口译 >> 模拟试题 >> 2020年catti中级口译精选练习题(五)

2020年catti中级口译精选练习题(五)

来源:考试网   2020-05-12【

  吹风会 (advanced) briefing 出境游客 outbound tourist 出口信贷 export credit

  纯净水 purified water

  春困 spring fever (Drinking tea is a good way to prevent spring fever. 喝茶是预防春困的好办法。)

  《春秋》 Spring and Autumn Annals

  春运 (passenger) transport during the Spring Festival

  处世之道 philosophy of life

  初为人母 first-time mother; new mother

  次大陆 subcontinent

  磁卡电话 magnetic card telephone

  粗放经营 extensive management

  粗放型 extensive form

  粗加工产品 rough-wrought product

  促 进 对 外 贸 易 多 元化 diversify our trading partners; promote the diversification of foreign trade

  促 进 经 济 发 展 和 社 会 全 面 进步 promote economic development and social progress in an all-around way

  促进区域协调发展 promoting the coordinated development of all reg ions

  促销 promote sales; promotion

  粗放经营 extensive operation

  粗放式管理 extensive management

  催泪弹 tear gas

  促进全球经济一体化 foster integration with the global economy

  促 进 文 化 市 场 健 康 发展 facilitate the sound development of the markets for cultural products

  粗口 four-letter word

  存储能力 storage capacity

  “村村通广播电视”工程 project “extend radio and TV coverage to every village”

  存量资本 stock of capital

  村办企业 village-run enterprise

  存款保证金 guaranty money for deposits

  存款单 certificates of deposits

  存款准备金制度 reserve against deposit system

  存款准备金率 ratio of deposits, deposit-reserve ratio

  村民委员会 villagers committee

  错时上下班 staggered rush hour plan (More buses and trains needed for staggered rus h hour plan—As many as 800,000 commuters in Beijing will change their rush hour schedules as the new adjusted-work-hour policy kicks off on Monday. 错时上下班方案需更多公交和地铁列车配合——周一开始实行新的错时上下班政策后,北京80 万上班族的上下班的时间将有所调整。)

  大案要案 major cases

  打白条 issue IOU

  大包大揽 take on all things

  打包贷款 packing credit

  打包儿 use doggy bags to take food home

  大包干 all-round responsibility system

  打保票 vouch for somebody; guarantee something

  达标活动 target hitting activities

  大病统筹 comprehensive arrangement for serious disease

  大部制 Super-Ministry System

  大包大揽 belly-worship

  大酬宾 give a large discount to one's customers or guests

  打出王牌 play one's trump card

  大出血 make a big markdown

  搭 错车 follow a wrong train; join in a wrong group; follow a wrong example; wron g act because of wrong judgement or rash imitation

  大而全 large and comprehensive; large and all-inclusive

  打翻身战 fight to change for the better

  打工 do work for others

  大规模杀伤性武器 weapons of mass destruction

  大锅饭 egalitarian pract ice of everyone taking food from the same big pot

  打黑 crack down on evil forces

  大轰动 blockbuster

  大环境 the social, political and economic environment; the overall situation

  大换血 an overall renewal of the membership of an organization

  打击报复 conduct reprisals; retaliate

  打击非法投机活动 strike out at speculation; crack down on speculation

  点击查看讲义辅导资料及网校课程

  口译: 翻译资格考试二级口译模拟题

  笔译: 翻译资格考试二级笔译模拟题

  翻译资格资料来源考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>

    下载焚题库APP——翻译资格考试——题库——做题,包括章节练习、每日一练、模拟试卷、历年真题、易错题等,可随时随地刷题。【在线做题】>>】【下载APP掌上刷题

责编:wzj123 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试