翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 二级口译 >> 英语指导 >> 2016下半年CATTI中级口译笔记法实战演练(7)

2016下半年CATTI中级口译笔记法实战演练(7)_第2页

来源:考试网   2016-11-09【

  【参考译文】

  Educational undertakings have achieved rapid development in recent years.

  1.今年,全国高校和科研机构中共有在校研究生65.1万人.

  【笔记演示】y国高校科研机在校研65.1万

  【笔记解析】

  “y”表示“今年”,即this year

  “国”表示“我国”即our country

  “高校科研机”表示“全国高校和科研机构”,即universities or research institutes

  “在校研65.1万”表示“在校研究生65.1万人”,即651,000 graduate students

  【参考译文】

  This year, 651, 000 graduate students were enrolled in universities or research institutes.

  2.全国普通高等教育在校生1108.6万人。

  【笔记演示】国普高教生1108.6万

  【笔记解析】

  “国普高教生”表示“全国普通高等教育在校生”,即undergraduates in regular institutions of higher learning

  “1108.6 万”表示“1108.6 万人”,即 11.086 million

  【参考译文】

  About 11.086 million undergraduates were enrolled in regular institutions of higher learning.

  3.各类中等职业教育在校生1240.2万人。

  【笔记演示】中职生1240.2万

  【笔记解析】

  “中职生”表示“中等职业教育在校生”,即students of secondary vocational or technical schools

  “1240.2 万”表示“1240.2 万人”,即 12.402 million

  【参考译文】

  Secondary vocational or technical schools of various types had an enrollment of 12.402 million students.

  【生词补充】

  nine-year compulsory education 九年制义务教育

  underdeveloped 落后的

  students of secondary vocational or technical schools 中等职业教育在校生

12
责编:xixi2580 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试