翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 高级口译 >> 英语指导 >> 口译高级:英译汉经典教程07

口译高级:英译汉经典教程07

来源:考试网   2012-03-31【
1.Beijing unveiled an industrial policy last week that aims to consolidate China’s 120 manufacturers into eight significant players and to make “affordable family sedans” by the year 2000.
上周北京向外公开了一项工业政策,计划把中国 120 个厂家加以强化组合, 联合成八大汽车制造企业,到 2000 年时,生产出“买得起的轿车”。
2.Government Officials predict confidently that China will manufacture about three million cars and trucks by the end of this century.
政府官员非常自信的预见本世纪末中国将制造大约 3 百万的轿车和卡车。
3.The biggest US and Japanese companies have bypassed China to date, allowing German and French companies to take an early lead.
美国和日本最大的汽车公司错过了机遇,只是的法两国的汽车公司捷足先 登,领先一步。
4.Aware of the situation, Ford Motor Co. is resolved to change it.
福特汽车公司注意到了这个状况,打算改变这一局面。
5.Recent moves by the Chinese government to kick, start its small land unsophisticated auto industry are behind Ford Motor’s change of heart.
福特汽车公司这一转变,其动因是中国政府为推动其弱小单一的汽车工业的 发展采取了一些措施。
责编:smilemei 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试