翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 三级口译 >> 模拟试题 >> 2020年catti初级口译常用词语:(六)

2020年catti初级口译常用词语:(六)

来源:考试网   2020-05-03【

  寿终正寝 to die a natural death(to die in one's bed) 寡不击众 There is no contending against odds.

  对牛弹琴 to cast pearls before swine

  祸不单行 Misfortunes never come single.

  饱食终日无所事事to eat the bread of idleness

  慷他人之慨 to be free with other's money

  远亲不如近邻Distant kinsmen mean less than close neighbors./A near neighbor is better than a distant cousin.

  种瓜得瓜种豆得豆You must reap what you have sown./As you sow,so shall you reap.

  乐极生悲 After joy comes sadness.

  说曹操到曹操就到Talk of the devil and the devil comes.

  团结就是力量Union is strength.

  需要为发明之母 Necessity is the mother of invention. 满招损,谦受益 Haughtiness invites ruin;humility receives benefits.

  恶有恶报 He that does evil shall find evil.

  恶事传千里 Bad news travels quickly.

  熟能生巧 Practice makes perfect.

  缓兵之计 a fabian policy

  缘木求鱼 to get water from a flint

  适者生存 the survival of the fittest

  穷寇莫追 A cornered animal is a dangerous foe. 积少成多 Every little makes a mickle.(Every little helps.)

  脍炙人口 in everyone's mouth

  钱可通神 Money can move even the gods.

  谋事在人成事在天Man proposes and God disposes.

  学无捷径 There is no royal road/shortcut to learning.

  机不可失 Opportunity seldom knocks twice.

  优胜劣败 The weakest goes to the wall.

  声东击西 to look one way and row another 饥不择食 A good appetite is a good sauce. 害群之马 black sheep

  家丑不可外扬Don't wash your dirty linen in public.

  恩威并济 alternate weakness with severity 旁观者清 The outside sees the best of the game./Lookers-on see most of the game. 时运不济 to have a bad time

  殊途同归 All roads lead to Rome.

  疾风知劲草 Adversity reveals genius.

  点击查看讲义辅导资料及网校课程

  口译:翻译资格考试三级口译模拟题

  笔译:翻译资格考试三级笔译模拟题

  翻译资格资料来源考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>

    下载焚题库APP——翻译资格考试——题库——做题,包括章节练习、每日一练、模拟试卷、历年真题、易错题等,可随时随地刷题。【在线做题】>>】【下载APP掌上刷题

责编:wzj123 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试