翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 三级口译 >> 法语指导 >> 法语初级口译学习:如何记笔记?

法语初级口译学习:如何记笔记?

来源:考试网   2016-04-28【

  仁者见仁,智者见智,每个人在学习过程中都养成了自己记笔记的一些方法。那对于刚刚接触口译学习的同学,小编倒是有几条小小的建议:

  1.记重要信息:数字(当出现一系列数字时,我们的大脑是很难记全、记准的);专有名词(比如组织的名称,召开的会议的名称等);列举(比如会议是由哪几个国家组织召开的,当然,如果列举的信息有限我们最好记全,如果列举的信息过多,我么只需记好一共有几条即可)

  2.单词的简写。因为口译时间有限,为在最短的时间内记好提纲,当然不可能要把每个单词都写下来,这时候就要依靠缩写、简写等,例如:bcp-beaucoup, PVD-pays en voie de développement。对于一些比较长的单词就可以只记开头和结尾的几个字母。当然,每个人都会有自己简写的习惯,这就需要大家在日常学习中养成自己的一些简写习惯,保证自己看的懂就行了。

  3.抓演讲人说话的逻辑线。包括演讲人对某一问题的观点(支持还是反对),为加强其观点的解释,他解释的话语的结构等等。注意:有时演讲者发言逻辑较乱,译者就需要自己整理出一条合适的逻辑线讲给听众,所以并不是简单的将演讲人的话转述成另一种语言。所以译员并不仅仅是将演讲者的话用另一种语言表达出来,而是经过自己的理解整合把演讲者想要说的话表达出来。

  4.注意演讲者表达时所用的时态,过去?现在?将来?有时译者只为抓信息点忽略了时态,可能会导致一些混乱(比如将来计划做的事情当成里已经做过的这就糟了)

  以上四点就是小编在法语口译学习中对于记笔记的一些经验总结。总的来说,作为译者还是要加强脑记,笔记只起一个辅助作用,那么同学们在课下练习的时候,如果是两分钟以内的信息要尝试一下脑记哦~

  如果各位法语口译学习大神还有什么其他见解,也不要犹豫把自己的经验写下来和我们一同分享哦。

责编:stone 评论 纠错

上一篇:没有了

下一篇:翻译资格考试法语日常惯用语整理

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试