翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 综合指导 >> 2020年CATTI备考:2020政府工作报告英文版学习笔记22

2020年CATTI备考:2020政府工作报告英文版学习笔记22

来源:考试网   2020-10-28【

  就业优先政策要全面强化。财政、货币和投资等政策要聚力支持稳就业。努力稳定现有就业,积极增加新的就业,促进失业人员再就业。各地要清理取消对就业的不合理限制,促就业举措要应出尽出,拓岗位办法要能用尽用。

  We will strengthen the employment-first policy with comprehensive measures.

  We will create synergy to stabilize employment through the coordinated use of fiscal, monetary, and investment policies. We will strive to keep existing jobs secure, work actively to create new ones, and help unemployed people find work. All local governments need to overhaul or rescind excessive restrictions on employment, and adopt all possible measures to bolster employment.

  应出尽出 能用尽用

  adopt all possible measures

  促就业 拓岗位

  to bolster employment

  overhaul 动词读作ˌəʊvəˈhɔːl。名词读作ˈəʊvəˌhɔːl。

  If you overhaul a system or method, you examine it carefully and make many changes in it in order to improve it. 改革; 修订

  例:...proposals to overhaul bank regulations.

  …修订银行规章的提议。

  rescind /rɪˈsɪnd/

  If a government or a group of people in power rescind a law or agreement, they officially withdraw it and state that it is no longer valid. (政府或掌权团体)废除(法律或协议); 撤销 [正式]

  例:The governor does not have the authority to rescind the ruling.

  该州长无权撤销这项裁决。

  bolster /ˈbəʊlstə/

  If you bolster something such as someone's confidence or courage, you increase it. 增强

  例:

  Hopes of an early cut in interest rates bolstered confidence.

  提前降低利率的希望增强了信心。

  脱贫是全面建成小康社会必须完成的硬任务,要坚持现行脱贫标准,增加扶贫投入,强化扶贫举措落实,确保剩余贫困人口全部脱贫,健全和执行好返贫人口监测帮扶机制,巩固脱贫成果。要打好蓝天、碧水、净土保卫战,实现污染防治攻坚战阶段性目标。加强金融等领域重大风险防控,坚决守住不发生系统性风险底线。

  Eliminating poverty is an obligatory task we must complete in order to build a moderately prosperous society in all respects. We will continue to apply the current poverty alleviation standards, increase inputs into poverty alleviation, and take stronger steps to implement poverty reduction measures, to ensure that all remaining poor people are lifted out of poverty. We will improve and effectively utilize mechanisms for monitoring and assisting people who fall back into poverty andconsolidate our gains in poverty alleviation. We will endeavor to protect our blue skies, clear waters, and clean lands, and meet the goals for the critical battle of pollution prevention and control. Strong measures will be taken to prevent and control major risks in the financial and other sectors and to forestall systemic risks.

  gains /ɡeɪnz/

  profits or winnings 收益

  例:ill-gotten gains

  今年已过去近5个月,下一阶段要毫不放松常态化疫情防控,抓紧做好经济社会发展各项工作。出台的政策既保持力度又考虑可持续性,根据形势变化还可完善,我们有决心有能力完成全年目标任务。

  Almost five months of this year have passed. In the next stage, we will not let up on any front of our long-term fight against covid-19, nor will we lose any time in advancing China’s economic and social development agenda. The policies we adoptshould be both forceful and sustainable, and they may be adjusted as called for. We have both the resolve and ability to accomplish the targets and tasks set for this year.

  决心 resolve

  let up ( letting, lets )

  If an unpleasant, continuous process lets up, it stops or becomes less intense. 停止; 减弱

  例:The traffic in this city never lets up, even at night.

  这座城市里的交通从不会停止,即使是在晚上。

责编:wzj123 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试