翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 综合指导 >> 翻译考试优秀短文翻译:中译英12

翻译考试优秀短文翻译:中译英12

来源:考试网   2013-07-18【

  我们这一级(1935-1939)还有一段特殊经历,即抗日战争的锻炼。我们两年在清华园度过,两年在长沙、南岳、蒙自、昆明度过 。有的同学进入解放区打游击,大多数在大后方直接或间接地参加战争工作。但是学术上并未放松。昆明西南联大集北大、清华、南开三校的精华,师生在最简陋的条件下做出了当时第一流的研究成绩,青年人的成长分外迅猛。走遍半个中国给了我们以接触内地实际的宝贵经验,这是在清华园小范围内埋头读书所无法得到的。所以这次大转移又是我们知识和感情上的一次大扩充。

  Our grade (1935-1939) also went through a special experience, an experience of being tempered in the Anti-Japanese War. We spent the first two years on Tsinghua Campus, and the last two at Changshang, Nanyue, Mengzi and Kunming. Some of us fought as guerillas in the liberated areas, while most stayed in the vast rear areas, directly or indirectly participating in war work. Nevertheless our academic work never let up. The Southwest Associated University in Kunming assembled the elites from Peking, Tsinghua and Nankai Universities, who, under the crudest conditions, achieved the best academic results of the time, with the young maturing very rapidly. Waling over half of China endowed us with invaluable experiences of getting closer contact with the reality of inland China. These experiences were impossible to obtain by burying ourselves in books within the confines of Tsinghua Campus. This great shift therefore broadened both our knowledge and our sympathies.

责编:chenjuan670 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试