翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 二级笔译 >> 模拟试题 >> 2021年翻译资格考试二级笔译考前强化题(三)

2021年翻译资格考试二级笔译考前强化题(三)

来源:考试网   2021-10-30【

  许多人追寻梦想,并努力去实现梦想。指导他们的是一种幻想。许多人认为幻想对成功有益,还有一些人认为这并不好,因为这并不切合实际。我认为幻想是必须的,只要它能够鼓励你,并且不是虚幻的。

  There are several reasons.First of all, there is power in illusion. The illusion can lead people to thepath they want to go on and it gives us passion. We need to live each moment wholeheartedly, with all our senses so that we can find pleasure in the fragrance of backyard garden, the crayoned picture of a six-year-old, and the enchanting beauty of a rainbow. The illusion can be enthusiastic love of life that puts sparkle in our eyes, a lilt in our steps and smoothes the wrinkles from our souls.

扫描下方二维码,进入“每日一练”免费在线测试

  有以下几个原因。第一,幻想能给予人们力量。幻想能够指导人们想去的方向,并给予他们激情。我们应该活得高兴,这样我们才能够发现花园中果树的清香。六岁孩子画的蜡笔画,以及彩虹的美丽。幻想能够激起人们对生命的热情,灵魂深处的悸动。

  Secondly, we are born with wide-eyed, enthusiastic wonder as anyone knows who has ever seen an infant’s delight at the jingle of keys or the scurrying of a beetle. It is this childlike wonder and illusion that gives enthusiastic people such a youthful air, no matter how old they are. For example, the famous cellist Pablo Casals would start his day by playing Bach. As the music flowed through his fingers, his stooped shouldrs would straighten and joy would reappear in his eyes. Music, for him, was an elixir that made life a never-ending adventure. As author and poet Samuel Ullman once wrote, “Years wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul.”

  第二,我们生活在一个多彩的世界中,有谁没有见过婴儿看到钥匙碰撞声所发出的欢笑,或是甲虫的小跑。无论他的年龄多大,是童年和幻想给予了他年轻的神态。例如著 名的大提琴手帕布罗·卡萨尔斯,他每天的第一件事就是弹奏巴赫的乐曲。当音乐掠过他的手指时,他弯曲的肩膀将会挺直,欢笑将再一次展现在他的眼睛里。音乐对于他来说是他的长生不老药,他的生命将永不停息。诗人塞缪尔·厄尔曼曾经说道:岁月使人变老,但是失去激情将使灵魂堕落。

  Lastly, people with illusions also love what they do, regardless of money or power or title. If we cannot do what we love as a full-time career, we can as do a part-time vocation, like the head of state who paints, the nun who runs marathons and the executive who handcrafts furniture. We cannot afford to waste tears and energy and time on “might-have-beens”. We need to turn the tears into sweat as we go after “what-can-be”.

  最后,不论地位、金钱、权利,拥有幻想的人喜欢做自己喜欢的事物,如果我们不喜欢自己的职业,我们也可以做一些喜欢的副业,总统也可以画画,和尚跑马拉松,行政人员做手工家具等。我们不能够将泪水、力量和时间浪费在“可能”的事情上。我们应该把泪水换成汗水,追寻梦想。

  To sum up, God gives each bird its food, but he does not throw it into its nest. Wherever you want to go, just cherish your precious illusion and let your dream be realized.

  口译: 翻译资格考试二级口译模拟题

  笔译: 翻译资格考试二级笔译模拟题

  翻译资格资料来源考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>


责编:jianghongying 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试