翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 二级笔译 >> 模拟试题 >> 2021年翻译资格二级笔译考前练习题(二)

2021年翻译资格二级笔译考前练习题(二)

来源:考试网   2021-10-04【

  Women suffered more from pandemic

  女性受到疫情更大冲击

  Speaking at a press conference to mark International Women's Day on Monday, WHO Director-General Tedros Adhanom Ghebreyesus said women across the world had been disproportionately affected by coronavirus.

  世卫组织总干事谭德塞在纪念“三八”国际劳动妇女节的新闻发布会上说,在新冠大流行中,全球女性遭受了比男性更大的冲击。

扫描下方二维码,进入“每日一练”免费在线测试

  The COVID-19 pandemic has seen "appalling increases in violence against women".

  疫情期间,针对妇女的暴力事件数量猛增。

  Since the pandemic broke out, countries have seen a surge in reports of domestic violence after populations were ordered to stay at home.

  自疫情暴发以来,很多人被要求呆在家中,有关家庭暴力的报告激增。

  He also said that employment losses had been higher for women than for men, and that they had also borne a disproportionate burden of care for children and older people.

  谭德塞还说,相比男性,更多女性失去了工作,她们还承受了过重的照顾老人和儿童的负担。

  He added that, all the while, women had been at the forefront of the response, making up 70% of health workers globally.

  然而,全球70%的医护工作者是女性,她们站在了抗击疫情的最前线。

  "They have played a key role in delivering care and saving lives, but although they make up the majority of the global health workforce, women only hold 25% of leadership roles in health," he said.

  他说:“女性在护理工作和拯救生命方面发挥了关键作用,但尽管全球卫生工作者的大多数都是女性,卫生健康系统中女性领导只占25%。”

  口译: 翻译资格考试二级口译模拟题

  笔译: 翻译资格考试二级笔译模拟题

  翻译资格资料来源考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>


责编:jianghongying 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试