南浦岁暮对酒送王十五归京
白居易
腊后冰生覆湓水,夜来云暗失庐山。
风飘细雪落如米,索索萧萧芦苇间。
此地二年留我住,今朝一酌送君还。
相看渐老无过醉,聚散穷通总是闲。
Year’s End, Facing Wine at South Creek, a Farewell to Wang Who’s Returning to the Capital
Po Chü-I
It’s deep winter. There’s ice spreading across the P’en River,
and when night comes, Lu Mountain fades into dark clouds,
snow falling, buffeted in the gusty wind and fine as rice,
scattering restless and windblown through shoreline reeds.
I’ve spent two years here, and this morning you start home,
sent off with a mere splash of wine. For us, facing ourselves
grown steadily older, that’s plenty. It’s all drifting idleness:
everything gathering and scattering, failing and succeeding.
口译: 翻译资格考试二级口译模拟题
笔译: 翻译资格考试二级笔译模拟题
资料来源考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>
下载焚题库APP——翻译资格考试——题库——做题,包括章节练习、每日一练、模拟试卷、历年真题、易错题等,可随时随地刷题。【在线做题】>>】【下载APP掌上刷题】
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师