翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 二级笔译 >> 模拟试题 >> 2021年翻译考试二级笔译每日一练:古埃及壁画仍艳丽如新

2021年翻译考试二级笔译每日一练:古埃及壁画仍艳丽如新

来源:考试网   2020-11-28【

  1.译前自测(考查词条、句式翻译)

  发现一个有着4400年历史的古墓,古墓中的壁画仍艳丽如新

  提振该国陷入困顿的旅游业

  墙上壁画保存良好

  描绘了赫特佩特观看打猎和捕鱼的多个场景

  类似场景也曾在……出现过

  2.读英文报道,找出上述表达的英文说法,并尝试翻译(考查阅读+翻译)

  Archaeologists in Egypt have discovered a 4,400-year-old tomb with brightly colored wall paintings near the country's famed pyramids at the Giza plateau just outside Cairo, the latest discovery that authorities hope will help revive the country's staggering tourism sector. It likely belonged to a woman known as Hetpet, who archaeologists believe was close to ancient Egyptian royals of the fifth Dynasty. The tomb is made of mud brick and includes wall paintings in good condition depicting Hetpet observing different hunting and fishing scenes. Other scenes also depict a monkey picking fruit. Similar scenes have been found in other tombs belonging to the later 12th dynasty.

  3.参考译文(程度好的同学可以尝试对译文进行润色)

  埃及考古学家在开罗近郊著 名的吉萨金字塔群附近发现一个有着4400年历史的古墓,古墓中的壁画仍艳丽如新。当局希望这一最 新发现能帮助提振该国陷入困顿的旅游业。这座古墓可能属于古埃及第5王朝时期一个名为赫特佩特的女子,她与当时的王室有密切关系。古墓以泥砖建成,墙上壁画保存良好,描绘了赫特佩特观看打猎和捕鱼的多个场景,此外还绘有猴子采摘水果的场景。类似场景也曾在第12王朝后期的其他古墓的壁画中出现过。

  4.必背表达

  发现一个有着4400年历史的古墓,古墓中的壁画仍艳丽如新

  discovered a 4,400-year-old tomb with brightly colored wall paintings

  提振该国陷入困顿的旅游业

  revive the country's staggering tourism sector

  墙上壁画保存良好

  wall paintings in good condition

  描绘了赫特佩特观看打猎和捕鱼的多个场景

  depicting Hetpet observing different hunting and fishing scenes

  类似场景也曾在……出现过

  Similar scenes have been found in...

  点击查看讲义辅导资料及网校课程

  口译: 翻译资格考试二级口译模拟题

  笔译: 翻译资格考试二级笔译模拟题

  翻译资格资料来源考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>

    下载焚题库APP——翻译资格考试——题库——做题,包括章节练习、每日一练、模拟试卷、历年真题、易错题等,可随时随地刷题。【在线做题】>>】【下载APP掌上刷题

责编:wzj123 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试