翻译资格考试

各地资讯

当前位置:中华考试网 >> 翻译资格考试 >> 中级笔译 >> 模拟试题 >> 2020年CATTI二笔每日一练:多家景区关停玻璃栈道

2020年CATTI二笔每日一练:多家景区关停玻璃栈道

来源:中华考试网   2020-10-17【

  1.译前自测(考查词条、句式翻译)

  国内多个旅游景区关闭了玻璃栈道

  吸引爱冒险的游客

  忽略了安全和管理

  河北省率先出台了对其建筑材料、设计、游客人数方面的地区性标准

  在此类设施暂无国家级标准和监管的情况下

  有关部门对6个4A级景区里的类似玻璃设施提出了整改要求

  2.读英文报道,找出上述表达的英文说法,并尝试翻译(考查阅读+翻译)

  Many tourist attractions in China have closed glass walkways built in a rush to woo adventurous visitors but without sufficient care for safety and management. Amid a lack of national standards and supervision over such facilities, Hebei province was the first to introduce regional requirements on construction materials, design and visitor numbers. The province has closed 32 glass bridges and walkways in 24 scenic areas over the past 18 months. In Guangdong province, authorities demanded changes in similar glass amenities at six 4A-level scenic spots. China now has about 2,300 glass bridges and an undetermined number of glass walkways or slides. In 2016, a tourist was injured by falling rocks when walking on the glass walkway in Zhangjiajie, Hunan province. In 2017, one died in an accident on the glass slide at Mulan Shengtian scenic area in Hubei province. Another incident, at Foziling scenic area in Pingnan county of Guangxi Zhuang autonomous region, left one tourist dead and six injured.

  3.参考译文(程度好的同学可以尝试对译文进行润色)

  国内多个旅游景区关闭了玻璃栈道。各大景区为了吸引爱冒险的游客曾经一窝蜂建造这种设施,但却忽略了安全和管理。在此类设施暂无国家级标准和监管的情况下,河北省率先出台了对其建筑材料、设计、游客人数方面的地区性标准。在过去的18个月里,河北省共关闭了24个景区的32座玻璃桥和玻璃栈道。在广东省,有关部门对6个4A级景区里的类似玻璃设施提出了整改要求。我国目前共有约2300座玻璃桥,玻璃栈道或滑道的数量可能远远多于统计数字。2016年,湖南省张家界景区的一名游客在玻璃栈道上行走时被坠石击中受伤。2017年,湖北武汉木兰胜天景区的玻璃滑道发生事故,造成1人死亡。另一起发生在广西壮族自治区平南县佛子岭景区的玻璃滑道事故造成1人死亡6人受伤。

  4.必背表达

  国内多个旅游景区关闭了玻璃栈道

  Many tourist attractions in China have closed glass walkways.

  吸引爱冒险的游客

  woo adventurous visitors

  忽略了安全和管理

  without sufficient care for safety and management

  河北省率先出台了对其建筑材料、设计、游客人数方面的地区性标准

  Hebei province was the first to introduce regional requirements on construction materials, design and visitor numbers.

  在此类设施暂无国家级标准和监管的情况下

  amid a lack of national standards and supervision over such facilities

  有关部门对6个4A级景区里的类似玻璃设施提出了整改要求

  authorities demanded changes in similar glass amenities at six 4A-level scenic spots

  点击查看讲义辅导资料及网校课程

  口译: 翻译资格考试二级口译模拟题

  笔译: 翻译资格考试二级笔译模拟题

  翻译资格资料来源中华考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>

    下载焚题库APP——翻译资格考试——题库——做题,包括章节练习、每日一练、模拟试卷、历年真题、易错题等,可随时随地刷题。【在线做题】>>】【下载APP掌上刷题

责编:wzj123 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试