翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 二级笔译 >> 模拟试题 >> 2020年CATTI二笔每日一练:我国网民规模已达9.4亿

2020年CATTI二笔每日一练:我国网民规模已达9.4亿

来源:考试网   2020-10-14【

  1.译前自测(考查词条、句式翻译)

  中国互联网络信息中心

  我国迅速发展的互联网产业

  供了强大的助力

  巨大的发展活力和韧性

  发挥了关键作用

  防控疫情

  重要力量

  应对新挑战

  网民规模达9.4亿

  在线教育用户规模达3.81亿

  在线医疗用户规模达2.76亿

  远程办公用户规模达1.99亿

  我国网络直播用户规模达5.62亿

  电商直播

  2.读英文报道,找出上述表达的英文说法,并尝试翻译(考查阅读+翻译)

  The quickly developing Chinese internet industry contributed to ensuring normal work and studies during the COVID-19 pandemic, according to a report issued by the China Internet Network Information Center. "Our internet industry showed its great developmental vitality and resilience, not only playing a dynamic role in fighting the disease, but also becoming a key force for our country to face new challenges and promote new economic growth," said Wu deputy director of the center. The report shows that internet users across the country totaled 940 million as of June, up 36.2 million from March. By the end of June, those who received online education had reached 381 million. Additionally, those who used the internet for medical care increased to 276 million, and there were 199 million people who worked remotely online. In addition, the number of the country's livestreaming users reached 562 million by the end of June, 309 million of whom are engaged with e-commerce livestreaming, according to the report.

  3.参考译文(程度好的同学可以尝试对译文进行润色)

  中国互联网络信息中心近日发布的报告显示,我国迅速发展的互联网产业为保障新冠肺炎疫情期间人们正常工作和学习提供了强大的助力。中国互联网络信息中心副主任表示,我国互联网产业展现出巨大的发展活力和韧性,不仅在防控疫情中发挥了关键作用,还成为我国应对新挑战、建设新经济的重要力量。报告显示,截至2020年6月份,我国网民规模达9.4亿,较今年3月份增长3620万。截至2020年6月份,在线教育用户规模达3.81亿;在线医疗用户规模达2.76亿;远程办公用户规模达1.99亿。报告还显示,截至2020年6月份,我国网络直播用户规模达5.62亿,其中电商直播用户规模达3.09亿。

  4.必背表达

  中国互联网络信息中心the China Internet Network Information Center

  我国迅速发展的互联网产业the quickly developing Chinese internet industry

  供了强大的助力contributed to

  巨大的发展活力和韧性 great developmental vitality and resilience

  发挥了关键作用playing a dynamic role in

  防控疫情 fighting the disease

  重要力量becoming a key force

  应对新挑战 face new challenges

  网民规模达9.4亿 internet users totaled 940 million

  在线教育用户规模达3.81亿those who received online education had reached 381 million

  在线医疗用户规模达2.76亿those who used the internet for medical care increased to 276 million

  远程办公用户规模达1.99亿there were 199 million people who worked remotely online

  我国网络直播用户规模达5.62亿the number of the country's livestreaming users reached 562 million

  电商直播e-commerce livestreaming

  点击查看讲义辅导资料及网校课程

  口译: 翻译资格考试二级口译模拟题

  笔译: 翻译资格考试二级笔译模拟题

  翻译资格资料来源考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>

    下载焚题库APP——翻译资格考试——题库——做题,包括章节练习、每日一练、模拟试卷、历年真题、易错题等,可随时随地刷题。【在线做题】>>】【下载APP掌上刷题

责编:wzj123 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试