翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 二级笔译 >> 模拟试题 >> 2019年catti笔译二级试题:婚礼

2019年catti笔译二级试题:婚礼

来源:考试网   2019-10-09【

全面实行机考 网课协助 通关拿证

 如果你基础薄弱,自学能力差,复习盲目抓不住要点,迫切想获取证书的考生,群内老师提供备考指导,加入考试群:732778175 翻译资格考试还能和考友一起学习交流!

  Everyone knows that weddings—the most elaborate and costly form of old school pageantry still acceptable in modern society—are stupid expensive. But it turns out Americans are now blowing even more money than ever before on what's supposed to be the most magical day of any couple’s life together. Money that, to be honest, could be spent on much, much cooler stuff.

  最为精致和昂贵的、古典的盛大婚礼,仍然为现代社会所接受,并且人人都知道这种婚礼的话费高的离谱。但在对待这对于情侣而言最为梦幻的一天,美国人甚至比以往更为大手大脚。而这些钱本可以花在其他更酷的东西上。

  The Knot released its annual wedding survey this week, with findings showing that couples arespending a mind-numbing average of $32,641 on matrimonial celebrations. The study includes data from nearly 18,000 pairs across the country. While the cost of a wedding varied greatlyfrom city to city—reaching a nauseating high of $82,300 in Manhattan—the price was steepno matter where couples chose to get hitched. All this despite the fact that weddings (andmarriages in general, honestly) can be a fairly impractical thing to invest in. Seriously, even50 Cent doesn’t spend as much in a day as you’re spending on a reception band alone. Thinkabout that.

  The Knot 本周进行了每年一度的婚姻调查,结果发现情侣在结婚庆典上的话费高的令人炫目,平均竟达32641美元。该调查数据来自全国近18000对新人。尽管婚礼的花费因城市的不同而不同(在曼哈顿竟高达82300美元),但不论新人选择在哪结婚,价格都很昂贵。尽管事实上婚礼可能是项颇为不切实际的投资(说真的,总的来说婚姻也是这样),但新人们仍旧趋之若鹜。真的,即便 50美分一天的开销也不及你光是花在接待乐队的钱。好好想想吧。

  So rather than buying into the Marriage Industrial Complex on a union that may or may notwork out, wouldn’t it make more sense to save your hard-earned money by forgoing the bigceremony for the major expenses you’re likely to face in married life? You know, like amortgage. Or braces for your wallet-draining children-to-be. And if your fianceé is dead seton a fairytale wedding? You could always just blow your financial load on a plenty fulfillingsingle life.

  因此,与其相信婚庆产业的怂恿,把大价钱花在一场可能会或不会圆满的婚姻上,不如摈弃大型婚礼,把你辛苦挣来的钱花在你婚后生活的主要开支上,这不是很合理吗? 你懂的,就像抵押贷款一样。或把钱花在你未来的孩子身上-养孩子的费用很贵。但要是你的未婚夫或未婚妻坚持要办一场童话般的婚礼呢?那你不如把钱用来充实你的单身生活。

  With nearly $33,000 to spend in the life of a singledom, you could get pretty far when it comesto amenities and entertainment. Perhaps the best part of being free from the shackles ofwedding planning is the opportunity to treat yourself. Like, why drop $1,400 on a frilly dressyou’ll wear once before it turns to moth food when you can rock the most expensive shoes ofthe season and look great doing it?

  用33000来过单身生活,你就能享受到相当好的生活设施和娱乐。也许不用考虑结婚计划的最大的好处,正是得到犒劳一下你自己的机会。就好比,你花1400美元,可以穿上当季最贵的鞋子,这看起来很酷;为什么你要把同样的钱花在一生只穿一次、以后就埋没在霉菌中的褶边裙呢?

  And while weddings are supposed to be all about the happy couple, everyone knows that’s bull, because you have to feed your guests and provide them entertainment and put a roof overtheir heads for a couple of hours and likely go into debt doing it.

  而且,尽管结婚的目的就在于成为幸福的伴侣,但人人都知道这是胡说,因为你得花上几个小时款待客人,给他们提供娱乐以及一栋房子-这样做可能让你欠一屁股债。

  In addition to simply having fun, there are some more practical ways to spend your weddingpurse as well. For instance, purchasing and providing for a nice house cat rather than droppingmajor dough on finger bling intended for fending off hotties for the rest of your life. Fluffywon’t care if you bring home someone new every weekend—he’ll just hate everyoneindiscriminately.

  除了简单地玩的开心,还有一些更实在的方式来处理你的结婚预算。比如,买下并抚养一只可爱的家猫,而不是花大钱买戒指来防止以后生活中出现的第三者。猫咪不会在乎你每周末带回家的是什么人-因为它不加区分地恨所有人。

  翻译点击查看讲义辅导资料及网校课程

  热点试题1:2019-2012年翻译资格考试catti二级口译真题汇总  

  热点试题2:翻译资格考试CATTI二级口译模拟试题(36篇)

  2019翻译资格考试培训班已开课,内含业内导师精编习题、解密历年命题规律,助力实力通关!进入试听>> 免费学习

  翻译资格考试复习有问题?不知道怎么高效备考?加入考试群732778175 翻译资格考试和考生一起交流信息。

赶紧扫描下面二维码!!!
责编:liyuxin 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试