翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 二级笔译 >> 模拟试题 >> 2019年翻译资格考试二级笔译英译汉

2019年翻译资格考试二级笔译英译汉段落练习(7)

来源:考试网   2019-08-08【

  Bureaucracy

  Most ironic was the image of government that was born of these experiences. As any scholarly treatise on the subject will tell you the great advantage bureaucracy is supposed to offer a complex modern society like ours is efficient rational uniform and courteous treatment for the citizens it deals with. Yet not only did these qualities not come through to the people I talked with it was their very opposites that seemed more characteristic.

  People of all classes—the rich man dealing with the Internal Revenue Service as will as the poor woman struggling with the welfare department—felt the treatment they had received had been bungled not efficient; unpredictable not rational; discriminatory not uniform; and all too often insensitive rather than courteous. It was as if they had bought a big new car that not only did not run when they wanted it to but periodically revved itself up and drove all around their yards.

  这些经历给人们的政府形象是最有讽刺意味的。任何一篇论述这个问题的学术论文都会说,对一个像我们这样复杂的现代化社会,官僚机构应当提供的一大优点是在和公民打交道时表现出富有效率,合乎情理,公平一致和文明礼貌的办事方法。

  但是,和我谈过话的人并没有感觉到这些品质,倒是恰恰相反的情况似乎更具有代表性。各阶层的人,从与税收部门打交道的富人到与福利部门交涉的可怜的妇人,都觉得他们受到的对待是糟糕的,而不是有效的,是捉摸不定的,而不是合情合理的是带有歧视的,而不是公平的,而且经常是冷漠的,而不是礼貌的。就像是买了一辆新的大轿车,不仅要它走的时候不走,面貌而且不时会自行加速,在院子里到处乱跑。

  翻译点击查看讲义辅导资料及网校课程

  热点试题1:2019-2012年翻译资格考试catti二级笔译真题汇总 

  热点试题2:2019年catti二级笔译模拟试题18篇汇总

  热点试题3:2019年翻译资格考试中级笔译练习题20篇

  2019翻译资格考试新课上线,内含业内导师精编习题、解密历年命题规律,助力实力通关!进入试听>> 免费学习

   想获得更多翻译资格考试的资料?加入考试群432919366 翻译资格考试和考生一起交流信息。

赶紧扫描下面二维码!!!
QQ群二维码
责编:liyuxin 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试